法界佛教總會•DRBA Logo

宣化上人開示錄(六)
Venerable Master Hua's Talks on Dharma Volume Six 

化老和尚開示 Lectures by the Venerable Master Hsuan Hua

上一頁目錄下一頁

妖怪出世

Monsters Appearing in the World


這個世界早晚會毀壞的;
但若有人真正修行,這世界就多添一股正氣,減少一股邪氣。
Sooner or later, this world will be destroyed. However, people who truly cultivate can increase the proper energy and decrease the deviant energy in the world.

末法時代是魔強法弱的時候;魔王的勢力一天比一天擴大,佛的勢力一天比一天縮小。佛本來是不講勢力,而是說威德。眾生福報大時,是法強魔弱;眾生福報小時,就魔強法弱:正好相反。

 

The Dharma-ending Age is a time when demons are strong and the Dharma is weak. The power of the demon kings grows day by day, while the power of the Buddhas decreases day by day. Actually, we don't speak of the Buddhas as having power; we say they have awesome virtue. When living beings have great blessings, the Dharma is strong and demons are weak. When living beings have few blessings, demons are strong and the Dharma is weak.

現在全世界人類的生命猶如累卵,如雞蛋山一般。若是其中有一個雞蛋碰碎了,那整個雞蛋山都會崩倒塌碎,人的生命岌岌可危,也正是如此。現在世界上,到處充滿魔子魔孫、魔王魔民。你若說真理,沒有人聽;要是講邪說,則不知有多少人相信。好像講經說法時,雖然有人來聽,但是都還是有點勉強,並不是真正歡喜。可是要是唱戲、看電影、跳舞,人人都是爭先恐後。由這點就可以看出,人心不古,道德淪亡,這也是魔王用魔勢力與魔通來擾亂世界人類的一個表現。

 

The existence of the human race in the world is as precarious as a mountain of eggs. If one egg breaks, the whole mountain of eggs will topple and shatter; likewise, people's lives are in great peril. The world is filled with the offspring of demons, demon kings and demon subjects. Few people wish to listen to the truth, while countless people eagerly put their faith in false doctrines. People are reluctant to listen to Sutra lectures and show no enthusiasm for the Dharma. But if you ask them to go to a play, see a movie, or go dancing, they jump at the chance. People are not the way they used to be; their morals have degenerated. This is a sign that the demon kings are using their demonic powers to confuse people and wreak havoc in the world.

現在最大的妖怪就是電腦,這種東西發明之後,把人弄得有如廢物一般,毫無用處,什麼事都要求教於它。它把人「電」得麻木不仁,令人萎靡不振,醉生夢死,什麼事都不懂:這不是怪物是什麼?這種法術是魔的鬼智所想出來的。

 

The biggest monster nowadays is the computer. Its invention has made people worthless and useless, because they rely on it for everything. The computer has turned people into numb and dispirited morons who live as if drunk or dreaming and don't understand anything. If it's not a monster, what is it? It's a product of demonic intelligence.

   

還有一種妖怪出現於世,就是電視。這種產品把人迷惑得黑白不分、是非不辨、事理不明。在電視上教小孩子顛倒迷惑,如何殺人、放火、偷盜、強姦、吃毒藥,這都是被電視所影響的:所以電腦、電視是兩種大怪物。雖然是怪物,人還不認識明白,反而拿它當寶貝,花大筆金錢去買。

 

Another monster that has come to the world is the television. Television has deluded people to the point that they cannot tell black from white and right from wrong. They are no longer clear about facts and principles. The programs shown on television teach children to be deluded and confused. Those programs teach them to commit murder, arson, robbery, and rape, and to take drugs. These crimes are all due to the influence of television. The computer and the television are two big monsters, but people don't recognize this. Instead, they treat them as prized possessions, spending fortunes to acquire them.

   

還有另一種怪物,是火箭、衛星,它們可以打上太空。接著下來就是原子彈、氫氣彈、死光等殺人武器。「死光」這名詞太不好了,全「死光」了,早晚都會死光的。這都是魔王發明出來的戾氣武器,想令人類死光滅絕,魔王又用種種方法來陪襯,做怪物的幫兇,放出種種毒氣,染污所有動植物,令人像喝了迷魂湯似的,東西南北四維上下都分不清了,這都是魔的力量。

 

There is another class of monsters that includes rockets and satellites, which can be launched into space. Then there are atomic bombs, hydrogen bombs, lasers, and other deadly weapons. In Chinese, the word laser (literally, death beam) is terrible, because it sounds like the expression all are dead; that is, sooner or later we will all be dead. These violent weapons were invented by demon kings who wish to annihilate the human race. The demons praise and act as accomplices to these monsters. They emit all sorts of toxic vapors that contaminate plants and animals and intoxicate people, making them disoriented as if they had taken drugs.

現在有一種魔是從天外天來的,他想毀滅世界,所以專門在消滅人的手段上下功夫。他們噴一種毒氣在五穀上,人吃了就中毒;噴到一切畜生身上,人吃了肉類也中毒;又噴到一切魚鱉及海堛漸耵哄A人吃海鮮就中毒,生癌症而死。他們還在人用的日用品上,都灑上慢性毒藥。拿衛生紙來說,他在紙廠那地方灑上一種香水,就令人生直腸癌,百病叢生。看看以前人沒有用香味衛生紙,這類的怪病就沒有那麼多。

 

Now there is a class of demons from the air that want to destroy the world. They are out to ruin mankind. They spray toxic vapors onto the crops, so that people who consume them become poisoned. They also spray toxins on poultry, livestock, fish, and other aquatic creatures, so that people who eat meat and seafood become poisoned, contract cancer, and die. In addition, they spray a slow-acting poison on the things we use every day. For example, the perfume used in the toilet paper causes serious diseases such as cancer of the rectum. In the past, when people didn't use perfumed toilet paper, they didn't contract such strange diseases.

   

現在最嚴重的毒,就是人人捨不了的紙幣。魔在紙幣上灑一種毒氣,人一摸到就得了貪病。什麼東西都要貪多,無論是吃、穿、住、行等等,尤其金錢更要貪多,總是想盡方法來找錢,在腦堭w上貪錢的癌症,這種毒最不可救藥!

 

The most serious source of poison nowadays is the greenback which people cannot bear to part with. The demons spray their poison onto the dollar bills, so that as soon as people touch them, they become avaricious. They are greedy for more of everything, whether it is food, clothes, housing, or activities. They are especially greedy for money, and they rack their brains trying to think of ways to get it. Their brains are poisoned with greed for money, and no medicine can save them.

   

在三千大千世界堙A因為有萬佛在萬佛聖城,才可以使毒氣遠離。在這個地方學佛法的人,不貪、不爭、不求、不自私、不自利,所以不會中錢毒。又不吃肉,所以肉類的毒也不能侵入。(編按:後來又加了不打妄語,成為六大宗旨。)

 

However, because of the ten thousand Buddhas at the City of Ten Thousand Buddhas, there is still a way to avoid these poisons in this universe. The people who study the Dharma at this place aren't greedy, don't fight, don't seek anything, aren't selfish and don't want personal gain. [Editor's note: Later not lying was also added, making the Six Guide-lines.] Thus, they won't be poisoned by money. They don't ingest the poisons in meat.

   

因為只吃齋,蔬菜是天然植物,本身有一種解毒的力量,所以無論妖魔鬼怪灑什麼毒,等會兒就會自然解毒:所以吃蔬菜,是健康長壽最好的保證!

 

Since they eat only natural vegetarian food, they have natural antidotes in their bodies which can neutralize poisons. No matter what kind of poison the demons and monsters spray, it is soon neutralized in their system. Therefore, being vegetarian is the best way to ensure health and long life.

現在我對你們說過之後,諸位想想自己有沒有這幾種毛病?若有,就趕快改,不要再貪、爭、求、自私、自利,你能把這五種毛病除去,就不會中毒。

 

Now that I have told you this, you should ask yourselves whether you have these faults. If you do, you should quickly change: Stop being greedy, stop fighting, stop seeking, stop being selfish and stop wanting personal gain. If you can eliminate these five faults, you can avoid being poisoned.

還有最要緊的,是把你自己的垃圾掃去,就是把恨、怨、惱、怒、煩掃盡。誰有這些,就還沒有把垃圾收拾乾淨。你的自性若是乾淨的,就不恨人、不怨人、不惱人、不怒人、不煩人。

 

Another most important thing is to clean up your own garbage. Sweep away all of your resentment, hatred, vexation, anger, and afflictions. If you still have these, you haven't dumped your garbage yet. If your own nature is clean, you will not hate or resent people, be vexed by people or get angry with them, or trouble them.

所以凡是我的皈依弟子,無論出家弟子或在家弟子,真正對我有信心的人,就要改善自己的習氣毛病,清乾淨自己的垃圾桶。這樣子,在這個末法時代,就能藉著你的光,支持世界多一個時期。這個世界早晚會毀壞的,但若有人真正修行,這世界就多添一股正氣,減少一股邪氣;多一股佛勢力,少一股魔力。

 

Therefore, whether you are a left-home person or a layperson, if you have taken refuge with me and truly have faith in me, you must reform your bad habits and faults and empty out your garbage can. Then, in this Dharma-ending Age, the world can borrow your light and hold out a little longer. Sooner or later, this world will be destroyed. However, people who truly cultivate can increase the proper energy and decrease the deviant energy in the world. They can increase the Buddhas' power and decrease the demons' power.

你們不要把我的話當做耳邊風,因為它是很重要的,切實關係到現在的問題。

 

Don't let my words pass by your ears like the wind, because they are very important. They have a real, direct connection with today's problems.

     

一九八二年九月三十日開示

 

A talk given on September 30, 1982

 

法界佛教總會 • DRBA / BTTS / DRBU

▲Top