法界佛教總會•DRBA Logo

宣化上人開示錄(三)
Venerable Master Hua's Talks on Dharma Volume Three 

化老和尚開示 Lectures by the Venerable Master Hsuan Hua

上一頁目錄下一頁

觀音菩薩與我們是兄弟

Guanyin Bodhisattva is Our Brother


我們每位眾生的心堙A都有一位觀世音菩薩。
There's a Guanshiyin Bodhisattva inside the mind of every living being.

我們天天念觀世音菩薩,可是觀世音菩薩是什麼意思呢?「觀」是觀察世間所有的聲音。觀也是看,但不是向外看,而是看眾生的心,看哪一位眾生的心沒有妄想,空了,就得到開悟。所以說「十方同聚會,皆共學無為。」十方的善男信女聚集在一起,共同修無為法。念觀世音菩薩,也是一種無為法,無為而無不為。這種無為法,就是叫你不要打妄想。

 

Every day, we recite Guanshiyin Bodhisattva's name. But what does "Guanshiyin Bodhisattva" mean? "Guan" means "to contemplate," to contemplate all the sounds in the world. To contemplate also means to look. But it doesn't mean looking at things outside; it means looking into the minds of living beings. It's looking to see which living being is free of random thoughts. Once those thoughts are gone and the mind is empty, then one can become enlightened. Therefore, a line of verse states: "People have gathered from the ten directions to study the unconditioned." All of the good men and good women who've come together in this assembly from the ten directions are cultivating "unconditioned dharmas." Reciting the name of Guanshiyin Bodhisattva is also an unconditioned dharma. Being unconditioned means "there is nothing done and yet there is nothing left undone." This unconditioned dharma is a method for helping us get rid of random thoughts.

你念「南無觀世音菩薩」,觀世音菩薩也念你,彼此互念。就好像你想你的親戚,你的親戚也想念你。我們和觀世音菩薩,從無量劫以來,就是法眷屬、法親戚。從什麼地方說起呢?從阿彌陀佛那兒論起。阿彌陀佛是西方極樂世界的教主,是觀音菩薩的師父;觀世音菩薩是幫助阿彌陀佛弘揚淨土法門的助手。

 

When you recite, "Namo Guanshiyin Bodhisattva," Guanshiyin Bodhisattva is also mindful of you; there is a mutual mindfulness. It is like when you are thinking about your family members and they are also thinking about you. From limitless eons in the past, we and Guanshiyin Bodhisattva have been relatives in Dharma. When did this time begin? What time am I talking about? I'm talking about a time that began with Amitabha Buddha. Amitabha Buddha is the Teaching Host in the Western Land of Ultimate Bliss. He is Guanshiyin Bodhisattva's teacher, and Guanshiyin Bodhisattva helps Amitabha Buddha to propagate the Pure Land Dharma-door.

我們和觀世音菩薩就是法兄弟。觀音菩薩是我們這些還沒有生到極樂世界的眾生的哥哥,而眾生是弟弟。如此說來,我們是很近的親戚,所以我們想念親兄弟,親兄弟也想念我們。我們是觀音菩薩的弟弟,觀音菩薩是我們的哥哥。

 

We are the Dharma-brothers of Guanshiyin Bodhisattva. Guanyin Bodhisattva is the elder brother of all living beings who have not yet been born in the Land of Ultimate Bliss. We living beings are his younger siblings. If I explain it this way, then we become very close relatives. So we are mindful of our brother, and our brother also keeps us in mind. We are Guanyin Bodhisattva's younger brothers, and Guanyin Bodhisattva is our elder brother.

   

有人說:「觀世音菩薩怎麼會是我們的哥哥?那我們不是太高攀了?」觀世音菩薩不僅僅拿我們當弟弟看待,也拿所有眾生當弟弟看待。不然的話,他為什麼要尋聲救苦?為什麼眾生有困難,他要幫助呢?因為他看一切眾生,有如手足一樣,是他的骨肉。所以他才不怕一切艱難困苦,去救度娑婆世界的受苦眾生。所以各位不要忘了自己的法兄弟。我們念一聲「觀世音菩薩」,觀世音菩薩也念我們。

 

Someone is saying, "How can Guanshiyin Bodhisattva be my elder brother? Doesn't that make me too exalted?" Not only does Guanyin Bodhisattva regard us as his younger brothers, he treats all living beings as his younger brothers. Otherwise, why would he listen to our sounds and come rescue us from our suffering? When we living beings get ourselves into trouble, why would Guanshiyin Bodhisattva want to help us out? It's because he sees that all living beings are just the same as his own hands and feet, his own flesh and bones. For this reason, Guanyin Bodhisattva fears neither trouble nor difficulty, and comes to rescue all the living beings who are suffering here in this Saha World. Therefore, none of us should forget our Dharma-brother. When we mindfully recite "Namo Guanshiyin Bodhisattva" one time, Guanyin Bodhisattva is also mindful of us.

   

我們叫一聲「觀世音菩薩」,堶悼]含的就是哥哥。觀世音菩薩就叫一聲我們這些未來的菩薩,未來佛小弟弟。你要是能這樣看觀世音菩薩,更應誠心,更應該親切地念自己的法兄弟,不要空過。我們念觀世音菩薩,不要低著頭念,要抬起頭來,表示一種勇猛精進的精神,不要現出萎靡不振的樣子。觀世音菩薩看你這麼有精神,便即刻對你說:「快拉著我的手!」然後和你一起走向極樂世界。

 

When we call out to Guanshiyin Bodhisattva, we're calling our elder brother. Guanshiyin Bodhisattva then calls out to his younger brothers, who are future Bodhisattvas and future Buddhas. If we can regard Guanshiyin Bodhisattva in this way, we'll be even more sincere. We should recite the name of our Dharma-brother as sincerely as we can. Don't miss this chance! But as we recite the name of Guanshiyin Bodhisattva, we shouldn't let our heads droop down. We should lift our heads up and recite with courageous, heroic vigor. Don't appear listless or apathetic. When Guanshiyin Bodhisattva sees our spirit, he'll say to us, "Quickly take my hand!" Then he'll take us toward the Western Land of Ultimate Bliss.

又有人在打妄想:「觀世音菩薩怎麼一天到晚看看看?為什麼我就不可以看?」你的看和觀世音菩薩的看,有所不同。觀世音菩薩是看媄銦A你是看外邊。觀世音菩薩是看自性,他的自性和每位眾生都有電波。哪個眾生在打什麼妄想,他都知道。他是往堿搘L的電波,和你看的不同。因為有的眾生離他很遠,雖然他有千手千眼,但要看無量的眾生,也是不夠用,也看不過來。所以他要迴光返照,反聞聞自性,看看自性的眾生,哪一個正在受什麼樣的苦?他就去救度這個眾生。可是你是向外看,把自己根本的智慧都忘了。所以你這個看,和他那個看,是不同的。

 

Someone else may be idly thinking, "Why is Guanshiyin Bodhi-sattva looking, looking, looking all day long? And why am I not allowed to look at anything at all?" You should know that your looking and Guanshiyin Bodhisattva's looking aren't the same. Guanshiyin Bodhisattva looks inside, but you look outside. Guan-shiyin Bodhisattva looks at his own nature. He has every living being on his radar screen. Guanshiyin Bodhisattva knows all the idle thoughts that living beings are indulging in. Guanshiyin is always looking at his inner radar. Therefore, the things he looks at and the things you look at are not the same. Because some living beings are far away from him, even a thousand hands and a thousand eyes are not enough. He wants to look at limitless numbers of living beings, but he cannot see them all. For this reason he "reverses the light to reflect within." He turns his hearing back and listens to his own nature. He looks at the living beings of his self-nature. He wants to know the pain and suffering they are experiencing, then he goes to save those living beings. On the other hand, you are looking outside, forgetting all about your inherent wisdom. That's why I said your looking and his looking are different.

   

還有人打一個妄想:「法師啊!您講這個開示,我無論如何也不相信。為什麼我不相信呢?我們和觀世音菩薩是兄弟,可是觀世音菩薩是聖人,我們是凡夫,凡夫怎能和聖人稱兄道弟呢?這不合乎邏輯學,所以我不相信。」好!你不相信,你講的也是有道理,可是你這個道理,是屬於凡夫的知見。因為你沒有深入經藏,所以你的智慧不能如海。

 

Someone else is having another random thought. "Dharma Master, I don't believe what you're saying at all. Why not? You say we're the brothers of Guanshiyin Bodhisattva, but Guanshiyin Bodhisattva is a sage, while we're common mortals. How could common mortals be brothers of a sage? This is very illogical, and I don't buy it." Okay, you may disbelieve as you choose. Your point is well taken. However, your principle expresses the viewpoint of an ordinary person. Because you haven't deeply penetrated the treasury of Sutras, your wisdom isn't as deep as the sea.

   

《華嚴經》上說:「菩薩作是念。我與眾生無始以來。互為兄弟。互為父母。互為姊妹。互為夫婦。」你說你不相信,這是因為你不明白《華嚴經》的道理。

 

The Flower Adornment Sutra says: "The Bodhisattva has this thought: rom time without beginning to the present, all living beings and I have been brothers. We have been fathers and mothers to each other. We have been sisters to each other. We have been husbands and wives to each other.'" You told me you didn't believe; that's simply because you don't understand the truths in the Flower Adornment Sutra.

   

再者,不但菩薩這樣看待我們眾生;就是佛,他看眾生,也是:「一切男子是我父,一切女人是我母。」既然佛看眾生都是父母親,那麼我說觀世音菩薩看眾生是兄弟、是姊妹,這又有什麼不合理呢?你說你不相信,是因為你沒有這種智慧,沒有知識。要不然,就是你所見太少了,所以才變得那麼愚癡。我講什麼,你都不相信。

 

Not only does the Bodhisattva see living beings in that way, but even the Buddha contemplates living beings and knows that all men were his fathers in the past, and all women were his mothers. Since the Buddha sees living beings as his fathers and mothers, that is why I said Guanyin Bodhisattva sees living beings as his brothers and sisters. How could this principle be unreasonable? You don't believe simply because you don't have this kind of wisdom and knowledge. Or it may be that you don't have enough experience. That's why you're so ignorant and skeptical.

   

佛為什麼要度眾生?因為他看「一切男子是我父,一切女人是我母。」他的父母在六道輪迴中受苦,所以無論如何他也要度眾生,希望他的父母離苦得樂。

 

Why does the Buddha want to rescue living beings? Because he can see that, "All men have been my father, and all women have been my mother." His fathers and mothers are suffering in the six destinies of rebirth, so he wants to rescue living beings at all costs, and help his parents escape suffering and attain bliss.

   

我們天天念觀世音菩薩,拜觀世音菩薩;可是觀世音菩薩現身在你面前,你又不認識,所以我們眾生是很苦惱的。什麼是觀世音菩薩現身在你的面前,你也不認識呢?就是那個當面關,也就是你的考驗。你念觀世音菩薩,要學觀世音菩薩的樣子。觀世音菩薩是大慈、大悲、大願、大力,我們念觀世音菩薩,也要學他的大慈、大悲、大願、大力。無論誰對我們不好,我們都應該不動心。

 

Every day we recite the name of Guanshiyin Bodhisattva and bow to Guanshiyin Bodhisattva, but when Guanshiyin Bodhisattva appears in person before us, we don't recognize him. That's why I say we living beings are extremely pitiable. What do I mean that if Guanshiyin Bodhisattva appeared in person before us, we wouldn't recognize him? It's our big test. When we recite Guanshiyin Bodhi-sattva's name, we should learn to be like him. Guanshiyin Bodhi-sattva possesses great kindness, great compassion, great vows, and great strength. When we recite his name, we should also learn to have his great kindness, great compassion, great vows, and great strength. No matter who mistreats us, our minds must remain calm.

   

誰罵我們,我們要忍;誰打我們,我們也要忍;甚至誰把我們殺了,我們也要忍,並且要認帳。為什麼要認帳?假如我往昔沒有罵過人,他也不會來罵我;我往昔沒有打過人,人也不會打我。為什麼有人罵我、打我、殺我?因為我往昔在愚癡的時候,也罵過人、打過人、殺過人,所以今生遇到這種境界,要把往昔所欠的債務還清了。以前不明白的時候,就好像扛債不還;現在明白了,就應該老老實實地承認這筆債務。我們能承認這筆債,就能見到觀世音菩薩,就和觀世音菩薩有真正法眷屬的關係。

 

No matter who curses at us, we should endure it. No matter who hits us, we should bear it. Even if someone were to kill us, we should also bear it patiently, and recognize it as our rightful due. Why should we see it as our due? Because if we hadn't scolded others in the past, others wouldn't curse at us now. If we hadn't hit someone in the past, he certainly wouldn't come to beat us now. Why would someone want to curse at us, hit us, or kill us? Because in the past, when we were stupid and ignorant, we cursed at him, beat him, or killed him. So in this present life, the same situation has happened to us, and we should repay the debts that we accrued in the past. In the past, out of ignorance, we didn't make good our debts. Now that we understand, we should honestly acknowledge the unpaid debts. Once our debts are paid, we can see Guanshiyin Bodhisattva, and we can truly count as one of Guanshiyin Bodhisattva's Dharma-relatives.

   

所以,我們念觀世音菩薩,不要一見到人,就看別人的不對。你盡找別人麻煩,是自己苦未了,苦根未斷盡。所以各位要認識境界,徹法底源。學佛法必須要會運用佛法,要是不會運用佛法,無論你修到什麼時候,佛法仍是佛法,你還是你自己。如果你會運用,那就和佛法打成一片,而不能分開。

 

When we are reciting Guanyin Bodhisattva's name, we shouldn't criticize other people as soon as we meet them. If we're always looking at the faults of others, it proves that our own suffering hasn't come to an end. We haven't pulled up the roots of suffering. So all of us must clearly recognize the situations that occur. We must thoroughly understand the Dharma. People who study the Buddhadharma have to be able to use the Buddhadharma. If we cannot use it, then no matter how long we cultivate, the Buddhadharma merely remains Buddhadharma, and we are simply us. But if we know how to use it, then we can become one with it; we become indivisibly united with the Buddhadharma.

   

忍,是最要緊的,就是叫你忍你所不願意忍的事情。譬如我不願意挨罵,可是有人罵我,我都歡喜。我不願意挨打,可是有人打我,我更歡喜。我不願意被人殺,生命是很寶貴的,可是有人要殺我,這是了脫我一生的業障,是我真正的善知識。所以各位啊!學佛法要倒過來學,修道也要倒過來修。怎麼倒過來呢?就是你不願意的事,也要願意。你所不願意的事,你不該讓給旁人。

 

Patience is of utmost importance; you must endure the things that you ordinarily find unendurable. For instance, maybe you don't want to put up with a scolding, but if someone scolds you, you should be happy about it. Perhaps you don't want to be beaten, but if someone beats you, you should be even happier. Perhaps you don't wish to die, because life is very precious. However, if someone wants to kill you, you should think, "This death can deliver me from the karmic obstacles of this life. He is truly my wise teacher." So all of you should appreciate the Buddhadharma from the opposite side; learn to flip it over. Cultivating the Way is, in fact, cultivating from the reverse. How do we flip it over? It is simply a matter of learning to like what you dislike. You shouldn't, however, pass on to other people the things that you don't like.

   

你要是和一般人一樣,看不破,放不下,我、法二執不空,有我、人、眾生、壽者四相,那麼麻煩就現出來了。若能退一步想,任何事自然海闊天空。我們學佛法,不要往高深的地方去學,所謂「平常心是道,直心是道場。」我們要用直心來修行。

 

If you're like ordinary people who cannot see through or renounce things, if you have not emptied out attachments to self and to dharmas, and if you have the marks of self, others, living beings, and a life span, then you'll have lots of trouble. If you can step back and consider things calmly, then no matter what happens, you'll always be able to put things in perspective and take them in stride. As we study Buddhism, we shouldn't go looking for its truths in lofty and profound places. There is a saying, "The ordinary mind is the Way; the straight mind is the place of cultivation." We should have a straightforward attitude as we cultivate the Way.

   

你念觀世音菩薩,不要存一種貪心,不要說:「我念觀世音菩薩,會發財。」這是辦不到的。你要是沒有貪心,反而會得到;一旦有這個貪心,反而得不到。你念觀世音菩薩,也不需要向外宣傳說:「我到某某地方打過觀音七,你沒有打過,你不如我。」不要打這種妄想,不貪名,不貪利,也不貪享受。

 

As we recite the name of Guanshiyin Bodhisattva, we shouldn't cling to greedy notions. Don't say, "I hope that by reciting Guanyin Bodhisattva's name, I can strike it rich." That's impossible! You might get rich if you don't have any greed, but as soon as you become greedy, you won't attain any wealth. Also, there's no need to publicize the fact that you're reciting Guanyin Bodhisattva's name. Don't say to others, "I'm better than you, because I joined a Guanyin Recitation Session at such and such a place, and you didn't." Don't have such vain thoughts. Don't crave fame or benefits, and don't be greedy for luxuries or pleasure.

   

念觀世音菩薩,就要平平常常地念,不要企求一切。不要像有人念觀世音菩薩,說:「我沒有兒子,要求觀音菩薩給我兒子。」有人又要求個女兒。有的男孩子,念觀世音菩薩是為求得一個美麗的女孩子。有的女孩子,就為求得一個男朋友,這是不可以的。念觀世音菩薩,應該把這些骯髒的念頭去除,不要有貪瞋癡的心。譬如:天天穿衣,不要管它好不好,只求其不冷就可以了;天天吃飯,也不要有一種貪美味的思想。要是有這種妄想,那你就沒有用真心念觀世音菩薩。要是真心念觀世音菩薩,怎麼還會想吃好的、穿好的?早已經把什麼都忘了。什麼都忘了,才能和觀世音菩薩合而為一。

 

Recite Guanshiyin Bodhisattva's name with an ordinary attitude. Don't scheme or hope for rewards. Don't be like the people who recite the Bodhisattva's name while thinking, "I don't have a son yet. I hope Guanyin Bodhisattva will bring me a son." Other people seek daughters. Some boys recite the name of Guanshiyin Bodhi-sattva hoping to attract a pretty girlfriend. Some girls seek a boyfriend. That's not allowed! When we recite Guanshiyin Bodhi-sattva's name, we should sweep away all such dirty thoughts. Purge thoughts of greed, anger, and stupidity. For example, we should pay no attention to whether the clothes we wear are pretty or not. If they protect us from the cold, that's enough. We shouldn't view our daily food like a gourmet who loves delicacies. If you have such vain thoughts, then you haven't recited Guanyin Bodhisattva's name with a true mind. If you held Guanshiyin Bodhisattva's name with a true mind, how could you possibly care about eating tasty food or wearing pretty clothes? You would've forgotten all that long ago. The only way to become one with Guanshiyin Bodhisattva is to forget everything else.

   

我們每位眾生的心堙A都有一位觀世音菩薩。你現在所念的,是念自己心堛瘋[音菩薩。有人說:「我向心塈銦A怎麼連個心都沒有?」如果你連個心也沒有,那就不要念觀世音菩薩了,因為那就是觀世音菩薩。觀世音菩薩就是沒有心,他不打一切妄想,沒有貪瞋癡。他也不計劃今天要穿好的衣服,或吃一點好的東西,享受一點好的供養。他是一切無著,一切不求。他所做的是度眾生,他願一切眾生離苦得樂,了生脫死,成佛道,而無所求於眾生。他希望眾生能真正明白佛法,沒有貪瞋癡。

 

There's a Guanshiyin Bodhisattva inside the mind of every living being. As we recite and recollect Guanyin Bodhisattva, we're sim-ply recollecting the Guanyin Bodhisattva inside our minds. Some-one may say, "I'm looking inside for my mind; why can't I find it?" If you truly have no mind, then you don't need to recite Guanyin Bodhisattva's name, because just that is Guanyin Bodhisattva. Guanshiyin Bodhisattva doesn't have a mind. He doesn't indulge in any idle thoughts, and he is totally free of greed, hatred, and stupidity. Guanshiyin Bodhisattva doesn't think, "Today I'll wear some pretty clothes, eat some delicious food, or enjoy some special offerings." He has no attachments and seeks nothing whatsoever. What he does is rescue living beings. He wants all living beings to leave suffering, attain bliss, end their birth and death, and accom-plish Buddhahood, yet he seeks nothing from living beings. He hopes that living beings will be able to truly understand the Buddhadharma and become free of greed, anger, and stupidity.

   

我們念觀世音,不要一天到晚打妄想:「早上沒有吃東西,晚上又沒有茶喝,這太苦了!受不了,快跑!」這真是沒有出息的修行人!

 

As we recite Guanshiyin Bodhisattva's name, we shouldn't be indulging in idle thoughts all day long. We shouldn't say, "I didn't eat anything at all this morning, and tonight there won't be any tea to drink. This is too much suffering! I can't take it, I'm going to run away!" Someone who cultivates with that attitude is worthless.

   
     

一九七六年觀音七 三月十六日開示

 

A talk given on March 16, 1976, during
a Guanyin Recitation Session

 

法界佛教總會 • DRBA / BTTS / DRBU

▲Top