法界佛教總會•DRBA Logo

宣化上人開示錄(一)
Venerable Master Hua's Talks on Dharma Volume One 

化老和尚開示 Lectures by the Venerable Master Hsuan Hua

上一頁目錄下一頁

求菩薩為全球消毒

Asking the Bodhisattva to Disinfect the Planet


用甘露和法水來消世界的毒氣,消一分,世界就多得一分平安。
Sweet dew and Dharma-water are used to dispel the poisonous energy in the world.
For each bit that is dispelled, the world obtains a bit of peace.

為什麼打地藏七?因為現在世界災難太多了,所以祈禱地藏菩薩本願的力量,將一切災難消滅。

 

Why are we holding a session to recite the name of Earth Treasury Bodhisattva? It's because there are too many disasters in the world now. We want to ask Earth Treasury Bodhisattva, based on the power of his past vows, to dispel all the calamities.

地藏菩薩所注重的就是孝道,因為他生生世世都是孝順父母。可是這並不容易,都是在困苦艱難中鍛鍊出來的。他的父母不信三寶,然而他能順承其意,用種種善巧方便法門來誘導他們生正信三寶之心。他到處所行的菩薩道是無相無著。無相是因他所行所作都不居功,不讚自己德行。就算救度眾生,他也說是眾生自度的,而不要眾生來感謝他,叩頭頂禮。

 

What Earth Treasury Bodhisattva values most is the practice of filiality, because he was filial and compliant to his parents in life after life. But it wasn't easy─he perfected this practice by undergoing many ordeals and hardships. When his parents did not believe in the Triple Jewel, he would respect and comply with their wishes, while using various skillful and expedient Dharma-doors to lead them to have faith in the Triple Jewel. Everywhere he goes, he practices the Bodhisattva path but never gets attached to appearances. That is, he doesn't get attached to the merit of his deeds. He doesn't praise his own virtuous conduct. Even when he saves living beings, he says that the living beings saved themselves; he doesn't want living beings to thank him or bow to him.

他在菩薩的行列堙A沒有覺得自己比其他的菩薩高明,或願力大,或慈悲大,或神通廣,他沒有這樣的想法。他的一舉一動、一言一行都是行所無事,都認為是自己的本分,而不居功,所以感動一切眾生稱揚讚歎,甚至佛也讚歎他。佛是不隨便讚歎人的,要有值得讚歎的資格與價值才去讚歎,因為地藏菩薩不居功、不宣傳自己的功德,所以感應道交。這是一種自然的感應道交,並非用任何手段或方法而獲得的感應,而是很自然的。所以我們人修道應學習地藏菩薩的精神與無邊誓願:

地獄不空,誓不成佛;
眾生度盡,方證菩提。

 

Among the ranks of Bodhisattvas, he doesn't feel that he is more eminent than the other Bodhisattvas. He doesn't entertain the idea that his vows are bigger, or that his kindness and compassion are vaster, or that his spiritual powers are greater. No matter what he says or does, he doesn't make a big deal out of it, because he feels he is just carrying out his duty. He doesn't dwell on his own merit. For that reason, all living beings are moved to praise him, and the Buddha himself lauds him. The Buddha does not casually praise a person; he only praises those who are worthy of it. Since Earth Treasury Bodhisattva does not dwell on or advertise his own merit and virtue, he can obtain a response in the Way. Such a response comes naturally; he doesn't use any special method to obtain it. In our own cultivation, we should imitate the spirit of Earth Treasury Bodhisattva and his boundless vow:

As long as the hells are not empty,
I vow not to become a Buddha.
Only when all living beings have been saved will I accomplish Bodhi.

   

每年我們打七,這是為虛空世界消毒。現在世界空氣染污,宇宙間醞釀著一種毒氣,任何方法都無法消除,只有誠心請求諸佛菩薩放光消除這種毒氣,把這種無影無形的戾氣消滅。所以萬佛聖城所行所作,關係全世界的安危。這個道場的人再不誠心,世界將更危險了!

 

Every year, we hold the session for the sake of dispelling the poisons in space and in the world. The atmosphere is now very polluted, and there is a poisonous energy brewing in the universe which can't be dispelled. We can only sincerely ask the Buddhas and Bodhisattvas to shine their light and cause the invisible but lethal toxic energy to disappear. Therefore all the activities at the City of Ten Thousand Buddhas have a direct impact on the state of peace or danger in the world. If the people in this Bodhimanda are not sincere, the world will be in even greater danger!

   

世界人類所造的罪業太多,人的力量無法將其免去。今天正逢地藏菩薩聖誕,大家異口同音誠念「地藏王菩薩」,期望能感動菩薩而生慈悲心,那麼世界就得到平安。這種感應要看我們誠心與否?單單一人的力量是不夠的,還須大眾的力量。所以說眾志成城、群策群力,共同來祈禱世界和平。

 

Mankind has committed too many offenses, and does not have the power to evade the retribution. Today, on the birthday of Earth Treasury Bodhisattva, everyone is reciting the name of Earth Treasury Bodhisattva in unison, hoping the Bodhisattva will be compassionate and cause the world to be peaceful. The possibility of such a response depends on our sincerity. One person's strength is not enough; the entire assembly's strength is required. It is said, “The unity of purpose is like a strong fortress.” With united strength and wisdom, let us pray for world peace together.

   

現在的人默默中都有個感覺,都知這世界不和平,岌岌可危。所以現在所有的道場都說祈禱世界和平。最初是由佛教講堂、金山聖寺提倡,以後跟著香港、臺灣都學會了,這就證明世界就快面臨大災厄,所以要祈禱和平。可是真正祈禱世界和平的道場是萬佛聖城,為什麼?因為我們做什麼法會,並沒有希望大護法供養多少錢,每年都是無聲無息地做,到時就做。不管有沒有齋主,都照樣舉行,當成自己的本份事,而不存絲毫之企圖。我們只希望得到佛光加被,將全世界的毒氣消除;觀音菩薩用甘露水來灌頂,令眾生災消痛除,罪滅福生;地藏菩薩願力廣大,希望他使眾生離苦得樂,把災難厄劫化為烏有。念觀音菩薩、地藏菩薩是給世界消毒,不用殺蟲水,而是用甘露和法水來消世界的毒氣,消一分,世界就多得一分平安,全世界的毒氣都消了,則眾生受福,人類幸甚矣!

 

Nowadays, people all have the feeling that the world is not at peace, and is in fact in imminent peril. Therefore, all the temples are praying for world peace now. It was the Buddhist Lecture Hall and Gold Mountain Monastery that started it, and then the temples in Hong Kong and Taiwan followed suit. This confirms that the world is on the brink of disaster, and we must pray for peace. The Bodhimanda that is truly praying for world peace is the City of Ten Thousand Buddhas. That's because whenever we hold any Dharma event, we don't hope that a great Dharma-protector will come and give us a large donation. Every year when the time comes, we just organize the Dharma event without making a lot of commotion. We conduct the affair as usual, whether or not there is a sponsor, because we see it as our obligation and don't expect any reward for doing it. Our only hope is that the Buddha's light will aid us and purge the world of poisonous energy. We hope Guanyin Bodhisattva will anoint our crowns with sweet dew, dispel the disasters and illnesses of living beings, and cancel their sins and increase their blessings. We also hope Earth Treasury Bodhisattva, with the great strength of his vows, will enable living beings to leave suffering and attain bliss, and eradicate all calamity and peril. Reciting the names of Guanyin Bodhisattva and Earth Treasury Bodhisattva is a way to disinfect the world without the use of pesticides or chemical sprays. Rather, sweet dew and Dharma-water are used to dispel the poisonous energy in the world. For each bit that is dispelled, the world obtains a bit of peace. When all the poisonous energy has been purged from the world, living beings will be blessed and mankind will be lucky indeed!

   
     

一九八二年地藏七 九月四日開示於
萬佛聖城

 

A talk given on September 4, 1982
during an Earth Treasury Recitation Session
at the City of Ten Thousand Buddhas

 

法界佛教總會 • DRBA / BTTS / DRBU

▲Top