法界佛教总会.DRBA Logo

虚云老和尚画传
A Pictorial Biography of the Venerable Master Hsu Yun

化老和尚著述 Composed by the Venerable Master Hsuan Hua

上一页目录下一页

自耕自食自修

青山师湘人。众尊之。与公住较近。来往自种。次年八月。复成。月霞。了尘三师至。诧曰几年不知你消息。竟睡在这里。公笑曰。这里且置。如何是那里。众吃芋毕。住破石山。云。法老厌烦欲来此。

宣化偈曰:

化城引月复戒师。翠微山上相地回。
公谓无靠向白虎。多凶少吉后果然。

 

Personally ploughing, personally eating, and personally cultivating

Dharma Master Ch'ing Shan (Blue Mountain) was a native of Hu Nan Province, and those in the mountains all respected him. Since he lived relatively close to the Master, they were naturally in contact. The Master planted his own vegetables. In the eighth lunar month of the following year, Dharma Masters Fu Ch'eng (Restored to Success), Yueh Hsia (Moon Mist), and Liao Ch'en (Finished with the Dust) arrived. They were all surprised and said to the Master, "We had no news of you for several years. We never expected that you'd be sleeping here!" The Master laughed and said, "Never mind about here; where is there?!" After a meal of taro, the Master joined the group and stayed at P'o Shih (Broken Rock) Mountain. It was said that Elder Master Fa Jen (Dharma Patience) had been troubled lately and wanted to come to the area.

The gatha says:
The Transformation City enticed Dharma Masters "Moon Mist" and Fu Ch'eng,
Who congregated on this stretch of green mountain area.
But the Master said it lacked support since it faced a white tiger9.
Quite adverse and not propitious - the result was just that way.

法界佛教总会DRBABTTSDRBU

▲Top