第三册.Volume 3

宣化老和尚追思纪念专集 In Memory of the Venerable Master Hsuan Hua

In Memory of the Venerable Master Hsuan Hua

宣化老和尚 The Venerable Master Hsuan Hua

中文 Chinese 英文 English

目录上一页下一页

痛失英才

◎释永惺

无论是自己一个人,他也照样地行持;
只有一个人,他也照样讲,多个人也是这样。

我跟宣化上人认识很久了,一九四八年在广东绍关南华寺,那时大家都在逃难,来到广东,住在南华寺里,相处有一个多月。他住在藏经楼,得到虚云老和尚非常的器重。

宣化上人也是我们的一个大同乡,在东北已经知道他的盛名,但是没有机会见面,所以到了南华寺见面之后,感到相见恨晚。那个时候,大家都在逃难期间,心情也不定,所以都是短暂的一个居住而已。辗转到了香港之后,常常见面,常常在一起,知道宣化上人是一个非常用功修行的人,他不怕吃苦,在诸多的行持方面,他是一个很务实而不华的人,因此我们非常的敬重他。

上人到了美国之后,度了很多外国的徒弟,他不懂英文,竟能够跟外国人交谈,这也是他的长处。他有过目成诵之才,记忆力非常地好,看过之后就能记得。所以在美国这么多年来,大弘道法度了很多的信众,这是非常值得人敬佩的地方。

他志在修持,没有道场,靠自己艰苦地奋斗,在修持方面毫无懈怠,就算是自己一个人,他也照样地行持;讲经时,只有一个人,他也照样讲,多个人也是一样;他这种艰苦的毅力令人非常地敬佩。 他能够有今天的成就,在世界到处弘法,非常受人欢迎,这都是因为他有一定的实修,所以才有今天。大家非常敬仰他的修持,所以走到哪里,都是人山人海的欢迎、皈依,这都是宣化上人一种务实修行的感应。

听到他火化之后,烧出很多的舍利,这也足以证明他修持有功夫,有戒定慧的成就与熏习力,这也就证明了他修行的成就。同时他在美国弘法利生,印了很多的经书,把佛经翻译成许多不同国语文,相当丰富。在弘法利生方面,他也是尽其所能,能做到这一步,真不是容易的事。因此才有很多的舍利,我们听到宣化上人往生之后,感觉到佛教少了一位法将,少了一位德高望重的长者,我们感到非常可惜。尤其现在末法时代,有道有德的法师,一个一个这样去了,后继无人,这是我们一个很大的隐忧。就是说后来的人追不上,同时出家人在行持方面、在修持方面也是追不上,所以我们感到担心的是大德一个个往生了,后继无人,这是佛教的隐忧。

我们很希望在座各位大居士们,能够发心出家,护持佛教。我们出家人是内护,是传持佛法的人,如果没有僧宝,佛法就灭了,所以出家非常地重要。出家之后,不是出了家就结束了,还要去学法,学法后还要去实行、实修。不是懂点佛法,就靠嘴皮,这是不行的,必须解行相应,才能有所成就,你光靠单一方面是不行的。所以我们最敬佩宣化上人,他解行相应,在这方面他是真真实实的做到了,所以他今天才这样地受人尊敬。

▲Top

 

目录上一页下一页

法界佛教总会 . DRBA / BTTS / DRBU