法界佛教總會•DRBA Logo

虛雲老和尚畫傳
A Pictorial Biography of the Venerable Master Hsu Yun

化老和尚著述 Composed by the Venerable Master Hsuan Hua

上一頁目錄下一頁

洋人信佛供僧

奉藏及妙公靈骨。至檳城。迎者數千人。供念變食真言。旋風復起。霞光如前。妙公以建寺結緣。秘行難思。公講心經。轉船赴泰。有一英人來訪。說國語。談次乃知是英駐滇使。助洋三千。

宣化偈曰:

化行中外度洋人。樂助輸將三千銀。
若非至德焉如是。因緣恩及獸與禽。

 

Meeting a Westerner who believes in the Buddha and makes an offering to the Sangha

The Master proceeded on to Penang, Malaysia, with the Imperial Tripitaka, and the relics of the Venerable Miao. There were several thousand people who welcomed him upon arrival. During the ceremonies, when the food-transforming mantra was being recited, a whirlwind again arose, and multi-colored light was seen as before. The Venerable Master Miao had tied up conditions by establishing temples, and the profundity of his secret practices was inconceivable indeed. The Master expounded on the Heart Sutra, and then traveled by boat to Thailand. On board was an Englishman who spoke Chinese with the Master. The man turned out to be the British consul stationed in Yunnan Province. He contributed $3,000.

The gatha says:
Teaching and practicing in China and abroad, he also converted a Westerner,
Who gladly aided with his own contribution of three thousand dollars in silver.
If the Master's virtue had not been supreme, how could this event have happened?
His affinities and kindness extended to the birds and beasts as well.

法界佛教總會DRBABTTSDRBU

▲Top