法界佛教總會•DRBA Logo

虛雲老和尚畫傳集
A Pictorial Biography of the Venerable Master Hsu Yun

化老和尚著述 by the Venerable Master Hsuan Hua

上一頁目錄下一頁

減輕負荷倍速

十九日扶疾起香。從是荷物作食。皆由文吉負擔。公忘止眞存。病愈體強。由朝至暮。可拜四十五里。朝朝如是參拜。不知不覺。亦無疲勞辛苦。至三月底。到太谷縣。離相寺。而四相頓空。

 

宣化偈曰:
心止念絕真富貴。私慾斷盡真福田。
人我雙忘真平等。勞苦均空真願王。

 

Doubling his pace once his load is lightened

Although the Master was still somewhat ill, he started bowing again on the nineteenth. Since Wen Chi took both the jobs of cooking and carrying the bags, the Master's extraneous thoughts had ceased; he was able to dwell in the True. His sickness left him and his body gradually became stronger. Day after day he bowed from sunrise to sunset, covering about fifteen miles per day. Although he was unaware of it, he was not plagued with fatigue. In the third month he arrived at Li Hsiang (Leaving Marks) Monastery in T'ai Ku (Great Valley). The Four Marks were suddenly empty.

The verse says:
When the mind stops and thoughts cease then one is truly honored. 
Completely ending selfish desires is the real field of blessings.
If views of "self" and "others" are gone, then there is actual equality,
To put an end to toil and suffering is a true king of vows.

 

法界佛教總會 • DRBA / BTTS / DRBU

▲Top