法界佛教總會•DRBA Logo

虛雲老和尚畫傳集
A Pictorial Biography of the Venerable Master Hsu Yun

化老和尚著述 by the Venerable Master Hsuan Hua

上一頁目錄下一頁

文吉護法拜香

公問文何來。曰長安。何去。曰五台。公曰惜予病。否則同行。文曰你去歲至此時。行路不遠不必拜一樣。公曰為報父母罔極恩。雖死不變。文曰難得願替負行李。公願分功。曰順便。勿爾。

 

宣化偈曰:
欲報劬勞禮五台。一病再病度二災。
幸而妙吉施甘露。死又復甦滿願懷。

Wen Chi becoming the Master's Dharma Protector

The Master asked where Wen Chi had come from. "Ch'ang An," was the answer. "And where are you going?" asked the Master. "Wu T'ai Mountain," "Unfortunately I am still sick," said the Master, "otherwise we could travel together." Wen Chi said, "You know. you've not traveled very far in the last year. You do not have to bow once every three steps." The Master replied. "I wish to repay the debt of gratitude which I owe my parents. I would not change my vows. even if I were to die in the process of fulfilling them." Wen Chi said, "A man of your resolve is rare indeed. I would like to carry your bags for you." The Master told him that he would give half of the bowing merit to him. But Wen Chi replied, "I just happened along, you don't have to."

The verse says:
He wished to repay his parents' toil by bowing to Wu T'ai Mountain.
Serious illness afflicted him twice, and twice he was delivered.
How fortunate that Wonderfully Auspicious came to give him sweet dew!
It was as if he'd died and then returned to fulfill the vows he embraced.

法界佛教總會 • DRBA / BTTS / DRBU

▲Top