法界佛教總會•DRBA Logo

宣化上人開示錄(六)
Venerable Master Hua's Talks on Dharma Volume Six 

化老和尚開示 Lectures by the Venerable Master Hsuan Hua

上一頁目錄下一頁

度眾生 勿吃肉

To Save Living Beings, Stop Eating Meat


人若禁食哪一類眾生,就是度那一類眾生。
When you refrain from eating a certain species of living being, you are taking that species across.

眾生乃眾緣和合而成,從十二因緣演變而成人。螞蟻乃至細菌皆是眾生,我們不用往外找眾生,人自性中已有無量眾生。現在科學發達,已經證明人體內有很多細菌和微生物,我們的五臟六腑中都有無量的眾生。人吃的食物也是眾生,譬如豬肉、牛肉、魚類等,這些肉類中有很多細菌,人吃這些肉類,肚子奡N有了這些細菌的種子。

 

Living beings are born under a combination of conditions. When the cycle of twelve conditioned causes runs its course, people come into being. Ants and microbes are also living beings. We don't need to look outside, for there are innumerable living beings right within our own natures. Modern science has confirmed the existence of countless germs and microorganisms in the human body. The pork, beef, and fish that people eat also comes from living beings. Meat contains many germs, and the seeds of these germs remain in the stomachs of people who eat meat.

吃哪一類眾生較多,就和牠成為眷屬,與牠的因緣就加深,乃至糾纏不清不能分離。豬肉吃多了,就有機會生為豬;牛肉吃多了,就生為牛。那多吃米,是否也會變米呢?米是無情,而眾生是有情。如果噉食有情眾生,就會生為有情眾生。人若禁食哪一類眾生,就是度那一類眾生。「度」,就是度過苦海,登涅槃彼岸。人如果明白這個道理,就不應該吃眾生肉。

 

When you eat a lot of the flesh of a particular kind of living being, you deepen your affinities with it and become inextricably related to it. If you eat a lot of pork and ham, you may be reborn as a pig. If you eat a lot of beef, you may be reborn as a cow. But if you eat a lot of rice, will you turn into rice? No, since rice is insentient. If you eat sentient beings, you will be reborn among them. But if you eat insentient things, you can nurture your Dharma-body and wisdom-life. When you refrain from eating a certain species of living being, you are taking that species across. That is, you are taking them across the sea of suffering to reach the other shore of Nirvana. People who understand this should not eat the flesh of living beings.

從前有一個吃肉的人,死後到閻羅王那堙A他生前吃過的肉類眾生,都要來跟他算賬,這個吃肉的人還自我辯護:「我雖然吃肉,但罪不應該歸我,應歸咎於賣肉的人。」於是閻羅王傳召肉販,這肉販也自辯:「我所以賣肉,都是因為有人買肉。如果沒人買肉,我又何必賣肉呢?」肉販和吃肉的就互相爭論,後來兩個人把責任推在屠夫身上。

 

Once upon a time, a man who ate meat went before King Yama after he died. All the living beings whose flesh he had eaten in his life went to settle their accounts with him. The meat-eater defended himself. Although I was the one who ate the meat, I'm not to blame. The meat-vendor is the guilty one. King Yama sent for the meat-vendor, who argued, I sell meat only because people want to buy it. If there was no demand for it, there would be no reason for me to sell it. And so the meat-vendor and the meat-eater quarrelled with each other, and they ended up blaming the butcher.

   

於是閻羅王又召見屠夫,屠夫也自辯說:「我確實是宰豬,但是因為有人買,有人吃肉,我才會屠宰;如果無人買,無人吃,我也不會宰了!」就這麼各說各的道理,所說的盡是造罪業的道理。結果,閻羅王仍然判吃肉的人償還血債。

 

When King Yama called in the butcher, he said, I slaughter pigs, it's true, but I do it only because people buy it and eat it. If no one bought or ate meat, I would never kill them. Each of them presented their own arguments to justify their offenses. In the end, King Yama still judged that the meat-eater should pay his debt of blood.

可見我們吃哪那一類眾生,就與那一類眾生結下不解之冤,所謂

 

From this story, we can see that whenever we consume the flesh of any species of living being, we create a bond of enmity with that species which cannot be dissolved.

肉字媄鋮潃茪H,
媄銝n著外邊人;
眾生還吃眾生肉,
仔細思量人吃人。

 

In the Chinese character for meat(肉),
there are two people(人);
The one inside has been caught
by the one outside.
So when living beings eat the flesh of
 other living beings,
Stop to think about it: Aren't they just
people eating people?

《楞嚴經》中也說:「羊死為人」,羊既然可以為人,豬牛也可為人,可是未得天眼通,不能觀察其因緣,就以為豬是豬,羊是羊。人多吃眾生肉,把本有的自性都埋沒了,失去了靈性,變得更愚癡。所以想要度眾生,先應戒食眾生肉。欲度眾生,先度自性眾生,但是度生還要離相,無所執著,方為真度。

 

A passage in the Shurangama Sutra explains how sheep can be reborn as people. If sheep can become people, so can pigs and cows. If you haven't opened the Celestial Eye, you cannot see these things and you think pigs are just pigs and sheep are just sheep. People who eat a lot of meat are really smothering their own natures, losing their souls, and making themselves stupid. If you want to save living beings, you must first stop eating their flesh. Start by saving the living beings within your own nature. To truly save beings, you must be detached from appearances and free of attachments.

法界佛教總會 • DRBA / BTTS / DRBU

▲Top