萬佛城金剛菩提海 Vajra Bodhi Sea

金剛菩提海:首頁主目錄本期目錄

Vajra Bodhi Sea: HomeMain IndexIssue Index

專文介紹

 

Special Feature

大智度論摘譯
卷第— 緣起論
Excerpts from the Treatise on the Great Perfection of Wisdom
Roll One: ON ARISING OF CONDITIONS

龍樹菩薩 著 Written by Bodhisattva Nagarjuna
姚秦三藏法師 鳩摩羅什 中譯 Translated into Chinese by Tripitaka Master Kumarajiva of the Yaoqin dynasty
法友 英譯 Translated into English by Dharmamitra

云何各各為人悉檀者。觀人心行而為說法。於一事中或聽或不聽。如經中所說。雜報業故。雜生世間得雜觸雜受。更有破群那經中說 。無人得觸無人得受。

問日。此二經云何通。

答曰。以有人疑後世。不信罪福。作不善 行墮斷滅見。欲斷彼疑捨彼惡行。欲拔彼斷見 。是故說雜生世間雜觸雜受。

是破群那計有我有神。墮計常中。破群那問佛言。大德誰受。若佛說某甲某甲受。便墮計常中。其人我見倍復牢固不可移轉。以是故不說有受者觸者。如是等相是名各各為人悉檀。

對治悉檀者。有法對治則有。實性則無。譬如重熱膩酢鹹藥草飲食等。於風病中。名為藥。於餘病非藥。若輕冷甘苦澀藥草飲食等。於熱病名為藥。於餘病非藥。若輕辛苦澀熱藥草飲食等。於冷病中名為藥。於餘病非藥。佛法中治心病亦如是。  

不淨觀思惟。於貪欲病中名為善對治法。於瞋恚病中不名為善。非對治法。所以者何。觀身過失名不淨觀。若瞋恚人觀過失者。則增益瞋恚火故。  

思惟慈心於瞋恚病中名為善對治法。於貪欲病中不名為善。非對治法。所以者何。慈心於眾生中。求好事觀功德。若貪欲人求好事觀功德者。則增益貪欲故。  

因緣觀法於愚癡病中名為善對治法。於貪欲瞋恚病中不名為善。非對治法。所以者何。先邪觀故生邪見。邪見即是愚癡。

問日。如佛法中說十二因緣甚深。如說佛告阿難。是因緣法甚深。難見難解難覺難觀。   細心巧慧人乃能解。愚癡人於淺近法猶尚難解。何況甚深因緣。今去何言愚癡人應觀因緣法。

答曰。愚癡人者。非謂如牛羊等愚癡。是人欲求實道。邪心觀故生種種邪見。如是愚癡人當觀因緣是名為善對治法 。若行瞋恚短欲人欲求樂欲惱他。於此人中非善非對治法。不淨慈心思惟。是二人中是善是對治法。何以故。是二觀能拔瞋恚貪欲毒刺故。

復次著常顛倒眾生。不知諸法相似相績。有如是人觀無常。是對治悉檀。非第一義。何以故。一切諸法自性空故。

如說偈言
無常見有常 是名為顛倒
空中無無常 何處見有常        

待續

 

[The Individually-adapted (pratipaurusika) Siddhanta]  
What is meant by the "individually-adapted siddhanta"? One contemplates the way a person's mind works and then speaks Dharma for him [accordingly]. With regard to a given matter, perhaps he will take heed or perhaps he won't [depending upon one's skillfulness].  

For instance, as stated in a sutra, "On account of various retributions for actions, one takes up various rebirths in the world, experiencing various types of contact and various feelings." [But], in addition to this, we have what is said in the Phalguna Sutra: "There is no person who experiences contact. There is no person who experiences feeling."  

Question: How can these two sutras be reconciled?  

Reply: It was on account of there being a person who doubted future existences, who did not believe in offenses or blessings, who engaged in unwholesome conduct and who had fallen into the annihilationist view, that, out of a desire to cut off his doubts and cause him to foresake his unwholesome conduct and out of a desire to extricate him from his annihilationist view, it was therefore said, "One takes up various rebirths in the world, experiencing various types of contact and various feelings."  

[However], this Phalguna believed in the existence of a self (atman) and in the existence of a spiritual being (purusa) and [thus] had fallen into an eternalist belief. Phalguna asked the Buddha, "Venerable One, who is it that experiences feelings?" If the Buddha had replied that it was such-and-such or so-and-so who experiences feelings, then [Phalguna] would have fallen [even further] into eternalist beliefs and his views [which clung to the concepts] of a "person" and a "self" would have become doubly solidified and impossible to reverse. On account of this [the Buddha] did not say that there was anyone who experiences feelings or who experiences contact. [Teachings with] characteristics such as these fall within the scope of the "individually-adapted siddhanta."

[The Therapeutic (pratipaksika) Siddhanta]  
[Dharma as Medicine]

As for the "therapeutic siddhanta," where there is counteraction in the sphere of existent dharmas, it exists. As for its actual nature, it does not exist. For example, intensely hot, greasy, sour, or salty herbs, drinks, or foods are good medicine in the case of wind diseases but are non-medicinal in other diseases. Mildly cold, sweet, bitter, or acrid herbs, drinks, or foods are medicine in the case of hot diseases but are non-medicinal in other diseases. Mildly pungent, bitter, acrid, or hot herbs, drinks or foods are medicine in cold diseases but are non-medicinal in other diseases. In the Dharma of the Buddha, treatment of diseases of the mind is undertaken accordingly.

Deliberation based upon the contemplation of impurity is a good therapeutic dharma with respect to the disease of desire, but with regard to the disease of hatefulness, it is not good and it is a nontherapeutic dharma. Why is this? This is because the contemplation of the faults and deficits of the body is what is intended by "contemplation of impurity." If a hateful person contemplates faults and deficits, then this shall increase the fire of hatefulness.

Deliberation on kindheartedness is a good therapeutic dharma with respect to the disease of hatefulness, but with regard to the disease of desire it is not good and it is a non-therapeutic dharma. Why is this? Because kindheartedness with regard to beings seeks out choice features and contemplates meritorious qualities. If a person who is laden with desire seeks out choice features and contemplates meritorious qualities, then this increases desire.

The dharma of the contemplation of causes and conditions is a good therapeutic dharma with respect to the disease of delusion, but with regard to the diseases of desire and hatefulness it is not good and it is a non-therapeutic dharma. Why is this? It is due to prior falsely-based contemplation that one generates false views. False views are just [the product of] delusion.

Question: In the Buddhadharma it is said that the twelve causes and conditions are extremely profound. For instance, the Buddha told Ananda, "This dharma of causes and conditions is extremely profound, difficult to perceive, difficult to understand, difficult to awaken to, and difficult to contemplate. [Only] a person [equipped with the faculties] of subtle thought and ingenious sagacity would be able to understand." Deluded individuals find it difficult to understand even shallow and proximate dharmas, how much the more so is this the case with the extremely profound [dharma of] causes and conditions. In this present discourse why do you say that deluded individuals should contemplate the dharma of causes and conditions?  

Reply: "Deluded person" is not a reference to delusion on a par with that of oxen or sheep. Such a person desires to seek out the actual Way. [But] because of contemplation undertaken with a mind affected by false premises, he generates all manner of false views. Deluded people like these ought to engage in the contemplation of causes and conditions. This is a good therapeutic dharma.  

Because one who acts out of hatefulness or one who acts out of sensual desire wishes to seek [in the one case] after pleasure or wishes [in the other case] to torment others, [causes-and-conditions contemplation] is not good for these people and it is a non therapeutic dharma. For these two types of people, deliberation upon impurity [for the one] and upon kindheartedness [for the other] constitute good and therapeutic dharmas. Why? Because these two contemplations are able to pull out the poisonous thorns of hatefulness and desire.  

[Non-ultimacy of "Impermanence" Teachings]  

Moreover, those beings who possess the inverted view of being attached to [the illusion of] permanence are not aware that dharmas [only] appear to be continuous. For individuals such as these, the contemplation of impermanence is the [appropriate] therapeutic siddhanta dharma. It is not, however, the [siddhanta] of the supreme meaning. Why [not]? Because all dharmas are devoid of a self-existent nature. This is as stated in a verse:  

To see permanence amidst what is impermanent,-
This is what is known as inverted view.
Since there is no impermanence in emptiness,
Where could one perceive permanence?      

 ~ To be continued

 

 

▲Top

法界佛教總會Dharma Realm Buddhist Association │ © Vajra Bodhi Sea