萬佛城金剛菩提海 Vajra Bodhi Sea

金剛菩提海:首頁主目錄本期目錄

Vajra Bodhi Sea: HomeMain IndexIssue Index

正法印

PROPER DHARMA SEAL

妙法蓮華經淺釋
The Dharma Flower Sutra With Commentary

【 卷五 安樂行品第十四 】
Roll Five, Chapter Fourteen: Happily Dwelling Conduct

宣化上人講 Commentary by the Venerable Master Hua
國際譯經學院記錄 Translated by the International Translation Institute
修訂版 Revised version

寡女處女。及諸不男。
皆勿親近。以為親厚。
亦莫親近。屠兒魁膾。
畋獵漁捕。為利殺害。
販肉自活。衒賣女色。
如是之人,皆勿親近。

「寡女」,就是沒有丈夫的這個女人:「處女」,就是沒有結婚,沒有接近過男子的叫處女。「及諸不男」,和五種不男--就是生、妒、鍵、變、半,這五種不男。「皆勿親近,以為親厚」,都不應該親近,或者和他做朋友。「亦莫親近,屠兒魁膾」,屠兒就是殺豬的;魁膾,殺豬的這個頭、領袖;膾也就是殺豬賣肉的這一類的,也不要親近「畋獵漁捕,為利殺害」,畋獵,就是去打獵;漁,就是釣魚;捕,就是捕鳥,因為利益的關係而殺害眾生。「販肉自活,衒賣女色」,或者是賣肉維持自己的生活,或者女人裝扮得很美麗的,來做不正當的職業。「如是之人」像這一類的人哪,「皆勿親近」,都不要接近他,不要親近他。

兇險相撲。種種嬉戲。
諸淫女等。盡勿親近。
莫獨屏處。為女說法。
若說法時。毋得戲笑。
入里乞食。將一比丘。
若無比丘。一心念佛。
是則名為。行處近處。
以此二處。能安樂說。

「兇險相撲,種種嬉戲」:就是學武術的互相撲打;你打我,我打你這麼樣子,種種玩耍遊戲這種種的行為。「諸婬女等,盡勿親近」:和不正當的這些個女人,不要接近他。「莫獨屏處,為女說法」:不要自己就一個人,或者一個女人哪,在一個屏處--屏處就是用屏障擋著,旁人看不見這個地方-­不要單獨一個男人、一個女人在一起來說法。「若說法時,毋得戲笑」:假設要說法的時候,不要嘻嘻哈哈的,不要一邊講法一邊笑,一邊笑一邊講法,不要這樣子。「入里乞食,將一比丘」:到鄉村去,或者去城市裏,去乞食的時候,修菩薩道,要兩個人一起去,要有一個比丘陪伴著。「若無比丘,一心念佛」:假設沒有比丘一起去的話,要端然恭敬地那麼一心地念「南無阿彌陀佛」,或者「南無釋迦牟尼佛」。「是則名為,行處近處」:這叫菩薩行處,菩薩修行的處和親近處。「以此二處,能安樂說」:以這種修行處和親近處,能很安樂的,無所畏的,為大眾來說法。

你們念大悲咒,若誠心,我們這個道場就會成功;要是不誠心,就會不成功。不成功就會沒有道場,沒有道場也就沒有法子講經說法了。那麼今天晚間是一個最重要的一個晚間,因為今天晚間若是誠心念大悲咒,感動感得他們明天就把我們這個offer(出價)接受了;接受了,我們就可以有一個道場。所以我的意思是一定要成功,不准失敗,不准不成功。因為什麼呢?不只三年了,在三年以前,四年的時侯了,我就歡喜這個地方。

待續

Sutra:
He should not draw near
Widows, maidens or unmanly men,
Nor should he be familiar with
Or close to them.
He should also not draw near
Butchers, meat-cutters,
Hunters, or fishermen,
Nor any who kill for profit
Or sell meat as their livelihood,
Or those engaged in prostitution:
Such people as these
He should not draw near.

Commentary:
He should not draw near / Widows who have lost their husbands, unmarried maidens who have not become intimate with men. Or the five kinds of unmanly men listed in the text: those who are unmanly from birth, unmanly through dysfunction, unmanly through jealousy, unmanly through physical transformation, or unmanly through switching back and forth. Nor should he be familiar with them / Or close to them. He should not be friends with them. He should also not draw near / Butchers, meat-cutters / Hunters or fishermen / Nor any who kill creatures for profit / Or sell meat as their livelihood / Or those engaged in prostitution- women who dress themselves up to engage in improper activities. / Such people as these / He should not draw near. He should not associate with these kinds of people.

Sutra:
He should take care never To draw near to those Engaged in dangerous, violent sport, Nor to performers Or prostitutes. He should not, while in a secluded place, Speak the Dharma for a woman. While speaking the Dharma, He should not joke or laugh. When he enters the city to beg for food, He should go with another Bhikshu, Or, if there is no other Bhikshu, He should single-mindedly recollect the Buddha. This is what is called The ranges of practice and association; By resort to these two ranges He can preach in peace and comfort.  

Commentary:
He should take care never / To draw near to those / Engaged in dangerous, violent sport / Nor to performers / Or prostitutes. He should avoid those who study martial arts and use their skills to spar with one another, performers, and improper women.  

He should not, while in a secluded place / Speak the Dharma for a woman. He should not be alone with a woman, whether in a secluded spot or behind a screen where others can't see him. While speaking the Dharma, / He should not joke or laugh. He should not explain the Dharma on the one hand and joke around on the other. When he enters the city to beg for food / He should go with another Bhikshu. He should not go alone. Or, if there is no other Bhikshu / He should single-mindedly recollect the Buddha. When he goes out on his begging rounds, a cultivator of the Bodhisattva Way should not go unaccompanied. He should take another Bhikshu with him. If he must go by himself, he should act properly and respectfully recite "Namo Amitabha Buddha" or "Namo Sakyamuni Buddha." This is what is called / ranges of practice and association; / By resort to these two ranges / He can preach in peace and comfort. These are (1) the range of practice or cultivation and (2) the range of association. By means of these two, he can comfortably and fearlessly speak the Dharma for the multitudes.  

When you recite the Great Compassion Mantra, you should be sincere. Then our way-place will be successful. If you are not sincere, It won't be successful. Then we will have no Way-place and it will not be possible to lecture the sutras and speak the Dharma. Tonight is a most important night, for if we can sincerely recite the Great Compassion Mantra, we will invoke a response whereby they will accept our offer tomorrow. Once they accept it, we will have a Way-place. My opinion is that we have to succeed. We cannot. fail. Why not? Because it's already been three or four years that I took a liking to that place.  

~ To be continued

 

▲Top

法界佛教總會Dharma Realm Buddhist Association │ © Vajra Bodhi Sea