萬佛城金剛菩提海 Vajra Bodhi Sea

金剛菩提海:首頁主目錄本期目錄

Vajra Bodhi Sea: HomeMain IndexIssue Index

正法印

PROPER DHARMA SEAL

大佛頂首楞嚴經淺釋
The Shurangama Sutra With Commentary

【 卷九 】 Roll Nine

宣化上人講 Commentary by the Venerable Master Hua
國際譯經學院記錄 Translated by the International Translation Institute
修訂版 Revised version

汝等當依。如來滅後。於末法中。宣示斯義。無令天魔。得其方便。保持覆護。成無上道。

「汝等當依」:阿難,你們現在應該依照我所說的這個法去做。「如來滅後,於末法中,宣示斯義」:佛滅度之後,在將來末法的時候,一定要宣傳這種道理。「無令天魔,得其方便」:你不要令天魔得方便。「保持覆護,成無上道」:你要保持覆護這真正的佛法,得成無上的道果。

阿難。彼善男子。修三摩提。奢摩他中。色陰盡者。見諸佛心。如明鏡中。顯現其像。

「阿難,彼善男子修三摩提」:那一些個修反聞聞自性這種功夫的善男子,修耳根圓通,得到這個定力。「奢摩他中,色陰盡者」:在這個靜慮止觀裏邊,色陰要是破了,破色陰的時候怎麼樣呢? 「見諸佛心」: 見諸佛這種心印的法門。好像什麼呢?「如明鏡中顯現其像」:好像明鏡裏邊,顯現你的形像一樣。

若有所得。而未能用。猶如魘人。手足宛然。見聞不惑。心觸客邪。而不能動。此則名為。受陰區宇。   

「若有所得,而未能用」:好像是有所得,但是不能用,好像什麼呢? 「猶如魘人,手足宛然」:前邊我請那個鳩槃茶鬼,就是魘魅鬼;這個魘魅鬼把人魘住了,被魘的人手足也都是存在的,並不是沒有手足。「見聞不惑」:見和聞性也都沒有迷, 「心觸客邪,而不能動」:可是心裏接觸到這個客邪,不能動彈。「此則名為,受陰區宇」:這種情形,它的名字就叫受陰區字,就是受陰所管的範圍以內的情形。

若魘咎歇。其心離身。反觀其面。去住自由。無復留礙。名受陰盡。是人則能。超越見濁。觀其所由。虛明妄想。以為其本。

「若魘咎歇」:要是魘魅鬼這種過錯歇息了,在受陰裏邊,好像有魘魅鬼魘魅著你,所以你就不能自由。「其心離身」:若是這種情形沒有了,這受陰破了,你這個心就離開你的身體。「反觀其面」:你可以看見你自己的面。「去住自由,無復留礙」:你願意到什麼地方去也隨便,願意不去也隨便,無拘無束的,沒有所留礙。「名受陰盡」:這種境界就是受陰破了,沒有了。「是人則能超越見濁」:這個人就能超出見濁。見濁前邊 不是講過了,那五濁惡世的見濁?「觀其所由」:觀看受陰所從來的,這個「虛明妄想,以為其本」:這是做它的一個根本。那麼現在把受陰破了,所以它的根本也都沒有了 

待續

 

Sutra:
In the Dharma-ending Age, after the Tathagata enters Nirvana, all of you should rely on and proclaim this teaching. Do not let the demons of the heavens have their way. Offer protection so all can realize the unsurpassed Way.

Commentary:
In the Dharma-ending Age, after the Tathagata enters Nirvana, all of you should rely on and proclaim this teaching. Ananda, you all should follow and practice the Dharma that I have explained for you. In the future Dharma-ending Age, after I have entered Nirvana, you must propagate these teachings. Do not let the demons of the heavens have their way. Offer protection so all can realize the unsurpassed Way. Maintain and support the true and orthodox Buddhadharma so that you will be able to attain the supreme fruition of the Way.

Sutra:
Ananda, when the good person who is cultivating samadhi and shamatha has put an end to the form skandha, he can see the mind of all Buddhas as if seeing an image reflected in a clear mirror.

Commentary:
Ananda, when the good person who is cultivating samadhi, who cultivates the skill of directing the hearing inward to hear his own nature, who cultivates perfect understanding through the faculty of hearing, and shamatha, the quieting of thoughts, the practice of "stopping" so that contemplation is possible, has put an end to the form skandha, he can see the mind of all Buddhas as if seeing an image reflected in a clear mirror. What happens when he puts an end to the form skandha? He can see the Dharma-door of the Mind Seal of all Buddhas, just as if he were seeing his own reflection in a mirror.

Sutra:
He seems to have obtained something, but he cannot use it. In this he resembles a paralyzed person. His hands and feet are intact, his seeing and hearing are not distorted, and yet his mind has come under a deviant influence, so that he is unable to move. This is the region of the feeling skandha.

Commentary:
He seems to have obtained something, but he cannot use it. In this he resembles a paralyzed person. I talked before about the kumbhanda ghost (paralysis ghost). When a person falls under the influence of such a ghost, his hands and feet are intact, not missing, his seeing and hearing are not distorted or confused, and yet his mind has come under a deviant influence, so that he is unable to move. This is the region of the feeling skandha. This state falls within the realm of the feeling skandha.

Sutra:
Once the problem of paralysis subsides, his mind can then leave his body and look back upon his face. It can go or stay as it pleases without further hindrance. This is the end of the feeling
skandha. This person can then transcend the turbidity of views. Contemplating the cause of the feeling skandha, one sees that false thoughts of illusory clarity are its source.

Commentary: Once the problem of being immobilized by the paralysis ghost subsides, his mind can then leave his body and look back upon his face. When you are within the feeling skandha, it is like being paralyzed by a kumbhanda ghost, so you cannot get free. If this situation disappears and the feeling skandha is broken through, your mind can leave your body and you can see your own face. It can go or stay as it pleases. You may go or not go as you wish. You are completely unfettered and without further hindrance. This is the end of the feeling skandha. The feeling skandha is gone. This person can then transcend the turbidity of views, which is one of the turbidities of "the evil world of the five turbidities." Contemplating the cause of the feeling skandha, one sees that false thoughts of illusory clarity are its source. Once the feeling skandha is broken through, its source is also done away with.  

~ To be continued

 

▲Top

法界佛教總會Dharma Realm Buddhist Association │ © Vajra Bodhi Sea