萬佛城金剛菩提海 Vajra Bodhi Sea

金剛菩提海:首頁主目錄本期目錄

Vajra Bodhi Sea: HomeMain IndexIssue Index

《專文介紹》

 

Special Feature

大智度論摘譯 卷第四 尸毗王(續)
Excerpts from Roll Four of The Treatise on the Great Perfection of Wisdom
Roll Four: The King Sibi Jataka (continued)

*龍樹菩薩 著 Written by Bodhisattva Nāgārjuna
*姚秦三藏法師 鳩摩羅什中譯 Translated into Chinese by Tripitaka Master Kumarajiva of the Yaoqin dynasty
*法友 英譯 Translated into English by Dharmamitra
English translation © 1996 Dharmamitra.All rights reserved.Reprinted with permission of Kalavinka.

是時菩薩。以血塗手攀稱欲上。定心以身盡以對鴿。

鷹言。大王此事難辦。何用如此以鴿還我。

王言鴿來歸我終不與汝。我喪身無量於物無益。今欲以身求易佛道。以手攀稱。

爾時菩薩。肉盡筋斷不能自制。欲上而墮自責心言。汝當自堅勿得迷悶。一切眾生墮憂苦大海。汝一人立誓欲度一切。何以怠悶。此苦甚少地獄苦多。以此相比於十六分猶不及一。我今有智慧精進持戒禪定。猶患此苦。何況地獄中人無智慧者。

是時菩薩。一心欲上復更攀稱。語人扶我。是時菩薩。心定無悔。諸天龍王阿修羅鬼神人民皆大讚言。為一小鳥乃爾。是事希有。即時大地為六種振動。大海波揚枯樹生華。天降香雨及散名華。天女歌讚必得成佛。是時念我四方神仙皆來讚言。是真菩薩必早成佛。

鷹語鴿言。終試如此不惜身命。是真菩薩。即說偈言。

慈悲地中生
一切智樹牙
我曹當供養
不應施憂惱

昆首羯磨。語釋提桓因言。天主汝有神力。可令此王身得平復。

釋提桓因言。不須我也。此王自作誓願大心歡喜。不惜身命感發一切令求佛道。

帝釋語人王言。汝割肉辛苦心不惱沒耶。

王言。我心歡喜。不惱不沒。

帝釋言。誰當信汝心不沒者。

是時菩薩作實誓願。我割肉血流不瞋不惱。一心不悶以求佛道者。我身當即平復如故。即出語時身復如本。人天見之皆大悲喜歎未曾有。此大菩薩必當作佛。我曹應當盡心供養。願令早成佛道。當念我等。

是時釋提桓因昆首羯磨各還天上。如是等種種相。是檀波羅蜜滿。

(「屍毗王」文完)

At this time the Bodhisattva with blood smeared hands grasped at the scales, wishing to climb upon it. He fixed his mind upon using his entire body to balance against the pigeon.

The falcon said, "Great king, this matter is going to be difficult to manage. What's the use [in going about it] like this. Give the pigeon back to me."

The king said, "The pigeon came and sought refuge with me. I'll never give it to you. I've lost an innumerable number of bodies without providing any benefit to beings. Now I wish to employ my body in seeking to ease the way to Buddhahood." He grasped at the scales with his hands.

At that time the Bodhisattva's flesh was gone and his sinews were cut and he was unable to control his movement. He wished to rise up but fell back, thinking to himself self-critically, "You should make yourself strong. Don't allow yourself to become confused and depressed. All beings have fallen into the great seas of of distress and anguish. You, one man, have made a vow, whereby you desire to rescue them all. How can you allow yourself to lazily indulge in depression? This suffering is very slight. The suffering of the hells is greater. If you compare this to it, this still doesn't equal that of even one of the sixteen divisions [of hell]. I now have wisdom, vigor, the upholding of precepts, and dhyana samadhi, [and yet] I still am beset with this suffering. How much the more so is it the case with people in hell who have no wisdom."

At this time the Bodhisattva singlemindedly desired to rise up and again grasped at the scales. He asked people, "Support me." At this time his Bodhisattva resolve was firm and devoid of regret. All of the gods, dragon kings, asuras, ghosts, spirits, and the ordinary people greatly praised him, saying, "For the sake of a single small bird he is like this. This matter is rare. At that time the great earth quaked in six ways. The waves of the great sea churned up and withered trees brought forth flowers. The heavens let fall scented rain and then scattered rare blossoms. The heavenly maidens sang praises, "He will certainly achieve the realization of Buddhahood."

At this time the spirits and ṛsis from the four directions all came and praised him saying, "He is a true Bodhisattva. He will certainly realize Buddhahood soon."

The falcon said to the pigeon, "Finally, when tested [even] like this he has not spared his body or life. He is a true Bodhisattva." He then spoke forth a verse:

Produced from the soil of kindness and compassion
[He is] a sprout of the tree of omniscience.
We should make offerings to him
And should not give him distress and affliction.

Viśhvakarman said to Śakradevendra, "Lord of Heaven, you have the spiritual power. You can cause the body of this king to return to normal."

Śakradevendra said, "He has no need of me. This king has made a vow to himself with the joyfulness of the great mind that he will not spare his body or life in inspiring everyone and causing them to seek the Buddha way."

Śakra said to the people's king, "With the bitter suffering of having your flesh carved away, didn't your mind become afflicted and sink into [discouragement] ?"

The king said, "My mind was joyful. It was neither afflicted nor sunken." Śakra said, "Who could believe that your mind did not sink [into discouragement] ?"

At this time the Bodhisattva made a "vow of truth", saying, "If while my flesh was carved away and my blood flowed forth I was neither angry nor afflicted, and if I was singleminded and undiscouraged in seeking the Buddha Way, my body ought to immediately return to normal just as before." Immediately upon his having uttered these words his body became again just as it had been originally. When the men and gods witnessed this they all experienced a great compassionate joy and exclaimed at [the occurrence of] what had never been before, declaring, "This great Bodhisattva shall certainly become a Buddha. We should support him with all our hearts and pray that he will soon realize the Buddha Way and that he will remember us [in the future]."

At this time Śakradevendra and Viśhvakarman each returned to the heavens. All manner of characteristics such as these exemplify fulfillment of the dānapāramitā.

(End of "The King Śibi Jataka")

▲Top

法界佛教總會Dharma Realm Buddhist Association │ © Vajra Bodhi Sea