萬佛城金剛菩提海 Vajra Bodhi Sea

金剛菩提海:首頁主目錄本期目錄

Vajra Bodhi Sea: HomeMain IndexIssue Index

《菩提田》

 

BODHI FIELD

聖城有萬金和尚、萬金居士;
不來也不行
CTTB Has Million-Dollar Monks and Laypeople:
You've Got to Come!

*比丘尼恆君師講於萬佛城大殿2000年7月13日晚
A talk given by Bhikshuni Heng Jyun Shi at the Buddha Hall of City of Ten Thousand Buddhas on the evening of July 13, 2000
*心香 英譯 English translation by Heart Incense

各位善知識阿彌陀佛!剛才我們聽到佛的十種不可壞行門,其中一個就是說佛是平等加被所有的眾生,只是時間的關係。有信心的眾生,早得到加被,信心不夠的,加被的時間比較晚一點。

我不曉得你對佛法的信心有多少,有一位蔣果君居士在南非,那裏佛教道場很少,當時只有臺灣某寺的一個分支道場在那裏剛剛興建。這蔣居士非常有信心,雖在南非,她經常依萬佛城的功課自己默默做,用她最大的誠心。

她記得有一年夏天,她的孩子當家教教了一個高中生。暑假時這學生的父母從臺灣來了南非,一來看孩子,二來順道參觀,這應該是一個愉快的旅程。

當他們看完孩子,夫妻倆租了車去參觀原野風景。當他們走到一處懸崖時,發生了車禍。事後這先生說,這車禍很奇怪,當他車子開到懸崖時,忽然懸崖下面有一股很強的吸力,把他的車子從懸崖上硬拉了下去;妻子當場慘死,自己重傷急救中,但是還可以說話講經過的情形,他的妻子當時就送到殯儀館去了。

這位蔣居士想,「這是我孩子學生的家長,很可憐啊,死在異鄉!又來不及送臺灣去。她一個人在殯儀館裏,沒人給她上一束花,也沒人去哀悼她。」

這婦人死前她們不認識,這位蔣居士就用慈憫的心到殯儀館去,在她照片前上了一炷香又行了禮。她回家後洗澡,但是奇怪的事情就發生了。就在她洗澡時,竟然在浴室牆壁上出現了很大幅的亡者的照片。當然換任何人都會嚇壞了,所以她澡也不洗趕快衝出來,馬上把(楞嚴咒)掛胸前,念佛號,穿好衣服趕快去拜佛,希望佛保祐不要中邪了,接下來就沒有再看到任何景象,她也安心了。

可是她晚上睡覺時,又遇到了另外一件事情,她夢到在山後面很遙遠很遙遠的地方,有一個女人在說話,她看不見人,但知道聲音來自很遠很遠的地方。這個女人只說了幾句話,而且重複說。什麼話呢?「念經迴向、念經迴向。」

因為這一連串的怪事,所以第二天她趕忙到醫院去看那正在急救中的先生。這先生雖然傷很重,但還能講話,意識很清楚。她把昨天發生的事跟這先生說,又說,「這是怎麼回事?」亡者的先生很哀傷又抱希望地告訴她,「我太太希望你救度她。」這位蔣居士說,「你們不是已經在這裏一個廟裹起度她了嗎?這位先生說,「但是我太太對妳有信心,請妳幫忙。」

蔣居士心想,南非當時佛法剛開始,她對佛法是有信心,亡者死在異鄉沒人幫她。蔣居士平時對佛法這麼用功,亡者知道她對佛法信心的力量能幫亡者離苦,所以托夢給她。

這位居士對佛法有這麼大信心,那麼我們是不是對佛法也有信心呢?我知道我過世的母親對佛法有信心,尤其對萬佛城。

記得我母親死後我回去奔喪,當時我決定把母親的骨灰帶回萬佛城,上人也允許了。我有個表舅卻反對,他說,「妳母親是湖南人;中國人有話是落葉歸根,我願意義務帶妳母親的骨灰回湖南老家。妳母親沒去過美國,一個人也不認識,妳帶她去美國做孤魂野鬼多可憐!回老家呢,還有個親朋陪她。」他認為我是一意孤行,一再希望我能改變主意。

母親死了七七四十九天後,第五十天我準備搭機回美的前一天,這表舅又趕到我家來。我心想臨走時他還要勸我什麼呢?結果他告訴我半個月前他夢到我母親,她只說一句話就走了。她說什麼呢?「我不跟你去湖南了,我去美國。」

所以說我母親對佛法對萬佛城是很有信心的,雖死了,她的靈魂也願意來萬佛城,跟大家一起修行。

也有居士曾說過,萬佛城好像是有股很強的吸引力,不自覺地就要往這裏飛,每一年總要來心才安。曾經有兩個女孩是新加坡人,去年(1999)她們下飛機來到譯經院,我在那見到她們。她們說她們本來是不打算來萬佛城的,心想年年來也不差這一年嘛!就想到別的道場去走走。

那時正好有位老太太,久聞萬佛城就想來,可是一個人又不知道怎麼走,聽說這兩個女孩經常來萬佛城,熟門熟路的,所以請求跟她們一道來。

她們就告訴這位老太太,「對不起,我們今年不想來萬佛城。」當然老太太很失望了。

那晚她們夢到上人,上人說,「為什麼我要妳往東走,妳就要往西走,總是跟我唱反調?」

這兩個女孩第二天趕忙告訴這位老太太,說我們改變意思了,願意去萬佛城,妳可以跟我們一道走。老太太很高興,如願來了。這個是一個例子。

今年夏令營也有同樣的例子,有個媽媽也是打算今年不來的,因為以前來過了。起這個念頭那晚下班後,她把錶調到明早起床的時間。可是起床時間還沒有到,竟有聲音出現了,「起床哦!起床哦!該起床了!」她想,「哎!我先生出差了,家裹只有個小男孩,怎會有男人的聲音呢?」而且叫她起床。她只好勉強睜開眼睛,一看嚇一跳,眼前變成萬佛城了!她竟然已經到了萬佛城,還在走樓梯呢!

她說,「哎!我不行,不行來,我還沒搭飛機呢!我還要去上班呢!我不能來啊!」可是腳已經踩在萬佛城地上了!

她醒了後決定還是來萬佛城,不能改變心意,連佛菩薩都來點明她,要她來萬佛城。

「所以萬佛城」,上人曾說,「一切唯心造,如果你往好的想呢,就算不好它也會變成好。」上人又曾說過,「我們道場是萬金和尚,萬金居士,大家都很重要,不要妄自菲薄。」所以,我們要信心堅固,就不會有很多煩惱。阿彌陀佛。

All good advisors, Amitofo! Earlier we heard about the Buddha's Ten Indestructible Practices, one of which is that the Buddha blesses all beings impartially; it's just a matter of time. Faithful beings are blessed sooner, and those with insufficient or late-developing faith are blessed later.

I don't know how much faith you all have in the Buddhadharma. We have an Upasika Jiang in South Africa, a place where Buddhist temples are few and far between. There was only one newly opened temple there, a branch of a monastery in Taiwan. Being very devout, Upasika Jiang quietly and with great sincerity did the ceremonies that we do at the City of Ten Thousand Buddhas.

One year her son tutored a high school student. During the summer, that student's parents arrived from Taiwan to visit him and also to see the sights. The trip should have been a happy one.

After they had visited their son, the couple rented a car and drove out to see the natural scenery. While driving on a cliff, they were in an accident. The husband said later that the accident was very bizarre: a very strong force had dragged the car over the cliff. His wife had died in the crash. He himself sustained heavy injuries and was sent to the emergency room, but was still able to report what happened. His wife's body was taken to the funeral home.

Upasika Jiang thought, "This was the mother of my son's student. Poor woman, she died in a foreign country and there is no time to send her body back to Taiwan. She is all alone in the funeral home, with no one to give her a bouquet of flowers or to mourn for her."

Upasika Jiang did not know the woman, but out of pity she went to the funeral home, lit a stick of incense before the woman's photograph, and made a bow. Then she went home and took a shower. Something strange happened then. While in the shower, she saw a huge photograph of the deceased woman appear in her bathroom window. Anyone would have been scared out of their wits. She rushed out of the bathroom, put on her Shurangama Mantra pendant, and recited the Buddha's name nonstop. Once dressed, she bowed to the Buddhas, praying that the Buddhas would protect her. When no more visions appeared, she calmed down.

That night, however, something else happened. She dreamed that a woman was talking from very, very far away behind the mountains. She couldn't see the woman, but knew that the voice came from a very distant place. The voice repeated the same phrase over and over: "Recite Sutras and transfer the merit. Recite Sutras and transfer the merit."

The very next day, she went to the hospital to see the husband in the emergency room. The man was gravely hurt, but still conscious and able to speak. Upasika Jiang related the events of the day before and asked him, "What's going on?" The man, sad yet hopeful, told her, "My wife wants you to save her." Upasika Jiang said, "Didn't you already have the local temple conduct ceremonies to rescue her soul?" "Yes, but my wife has faith in you. Please help her," replied the man.

Upasika Jiang thought about how Buddhism had just begun in South Africa. She herself had great faith in the Buddhadharma. That woman had died in a foreign land and had no one to help her. Since Upasika Jiang regularly practiced the Dharma with diligence, the deceased woman's soul knew that the strength of the Upasika's faith could help her leave suffering, so she appeared to her in a dream.

That Upasika had such tremendous faith in the Buddhadharma. Do we also have such faith? I know that my late mother had faith in the Buddhadharma, especially in the City of Ten Thousand Buddhas.

I went home to attend my mother's funeral, intending to bring her ashes back to the City of Ten Thousand Buddhas with the Venerable Master's permission. However, one of my uncles opposed my plan, saying, "Your mom is from the Chinese province of Hunan. The Chinese say, 'Fallen leaves return to the roots.' I'm willing to take her ashes back to Hunan, her old home. Your mother has never been to America. If you take her there, she won't know anyone. She'll be a lonely soul, poor thing! If she goes to her old home, she'll have relatives and friends to keep her company." He thought I was being stubborn and hoped I would change my mind.

Forty-nine days after my mother's passing, the day before I was to fly back to the United States, my uncle visited me again. I wondered what exhortations he had now. Instead, he told me that two weeks earlier he had dreamed of my mother. My mother had spoken only one sentence and then walked off. She said, "I don't want to go to Hunan with you. I'm going to America." That's why I said my mother has a lot of faith in the Buddhadharma and the City of Ten Thousand Buddhas. Although she had already died, her soul wished to come to the City so she could cultivate together with everyone.

Some laypeople have commented that the City of Ten Thousand Buddhas seems to have a magnetic pull that makes them want to fly here without knowing why. They say they have to come at least once a year or else they won't feel at ease. Last year I met two young Singaporean women who flew in and went to the International Translation Institute. These two women said they had planned not to come this year, since they came every other year and they thought it wouldn't matter if they missed one year. They wanted to visit other temples and take a look. It so happened that an elderly lady had wanted to come to the City for a long time but didn't know how to get here. She heard that these two young women were familiar with the City and asked them to show her how to get here. They told her, "Sorry, but we're not going this year." The elderly lady was of course quite disappointed. That night, the two young women dreamed of the Venerable Master, who said, "Why is it that when I tell you to go east, you go west? Why do you always do the opposite of what I ask?"

The very next day, those two young women called the elderly lady up and told her, "We've changed our minds. We're going to the City after all, and you can come with us." The old lady was delighted and came with them.

There was a similar case in the summer camp this year. One mother had planned not to come this year, having been here before. The day she decided not to come, she went home from work and set her alarm to wake up the next morning. Before it was time to wake up, however, she heard a voice saying, "Get up! Get up! It's time to get up!" She thought, "My husband is out of town, and there's only my little boy in the house. Why is there a man's voice?" The voice kept prodding her to get up, so she opened one eye reluctantly, and was shocked—she was at the City of Ten Thousand Buddhas already, and was climbing the stairs!

"Oh no, this can't be! I can't be here, I haven't even taken the plane. I need to go to work, I can't come." But her feet were already walking on the grounds of the City. After she woke up, she decided she'd better come this year. Even the Buddhas and Bodhisattvas were taking roll and wanted her to come to the City.

As for the City of Ten Thousand Buddhas, the Master once said, "Everything is made from the mind. If you have good thoughts, then even what is not good will become good." The Master also said, "In our Way-place, the monks are worth a million, and so are the laypeople. Everyone is important here. Don't look down on yourself." We must have firm faith, and then we won't have so many afflictions. Amitofo.

▲Top

法界佛教總會Dharma Realm Buddhist Association │ © Vajra Bodhi Sea