萬佛城金剛菩提海 Vajra Bodhi Sea

金剛菩提海:首頁主目錄本期目錄

Vajra Bodhi Sea: HomeMain IndexIssue Index

《菩提田》

 

BODHI FIELD

同體名大悲
Being One Substance with All Is Called Great Compassion

比丘尼恆古田講於萬佛城五觀堂10月15日慶祝觀音菩薩出家紀念日午齋時
By Bhikshuni Heng Gu on the Celebration of Guanyin Bodhisattva's Leaving Home Day at Five Contemplations Hall, CTTB, at noon, October 15, 2000
比丘尼恆貞‧呂黛麗 中譯 Chinese translation by Bhikshuni Heng Jen and Daili Lyu

諸佛菩薩、師父上人、各位法師及同修們:

今天我們慶祝觀音菩薩出家日,觀音菩薩以大悲為首,所以討論慈悲心的特質應該是很合宜的。因此,我今天所要談的主題就是慈悲及其在我們生命中所佔的地位。首先,我們來看看慈悲的英文字「compassion」,它源自拉丁文,字首「com」表示「和」、「在一起」,而「passion」是「痛苦」、「感受」的意思。從這個字源我們可以說慈悲的原意就是「和他人同一感受」,或「當他人受苦時,同感受苦」。這其中意義很深,這是說一個慈悲的人,不會對於世上的苦難不予理會。正如觀音菩薩在聽世間音聲時,不會掩耳不聽苦難的聲音,同樣的,一個修行慈悲的人,對於世間的一切痛苦災難感同身受,不會置身於這些問題之外,視若無睹。   

從佛法中我們瞭解到我們和一切眾生都是息息相關的,這種彼此間深刻的關係源自於我們是一體的特性。如果我們真正明白了這個道理,就不會跟世上一切不愉快的現象劃清界限,自認為可以創造出一片小小的自己空間,與他人毫無關係。我們的快樂與痛苦和他人的經驗是緊密的結合在一起的,過去的一些聖賢對此感受尤深,甚至認為所有人的痛苦都是他的責任。孔子所說的,「看見人挨餓,就像是我使得他沒有食物。」正是這種心境,他與其他人密切的相關,令他覺得如果其他人受苦都是他的過失。   

大悲是「慈、悲、喜、捨」,這四無量心中的一項,這四無量心始於慈,仁慈友善地對待一切眾生。這種仁慈心,是當見到他人有好事時,便轉化成同喜心,為他們感到高興;當見到他人受苦時,這種仁慈心就轉化成悲憫心。最後一個階段是平等心,將前述同喜、同悲種種不同的精神狀態加以調節,至於苦樂之間保持一個平和的心境。從這四種心理狀況看來,慈悲心原本就存在於我們心中,人人都具有慈悲的能力。   

中國的古代聖賢孟子有同樣的看法,他指出人人皆具有這種仁慈的本性,基本上都是以一種慈悲心相對待的。他舉例說,假使我們見到一個小嬰兒爬到一口井邊,我們就會非常緊張,會想盡辦法去救那個孩子。孟子以這個例子來說明人類彼此間基本上是慈心相待的,或至少有這種想要善待別人的本能,不須經由思考,完全出於自然的反應。當我們見到一個孩子有危險,絕對不會轉身而去,視若無睹,但問題是,在目前的社會文化背景下熏陶,我們大部份的人都想盡辦法去掩飾這種仁慈的本能及感受。不妨看看現今社會裏,都是哪一類的人為大家所崇拜?強悍的人,不擇手段,冷酷無情的人。那些為了贏取自己的勝利,不惜把所有人都踩在腳底下的所謂的「強人」。那些個性溫和,將時間花在助人的事上,不求任何報償或獎勵的人,反而被視為懦弱無能,絕非大眾眼中的英雄。無論是現代流行文化或商業世界中,似乎都是那些鐵石心腸,自私自利的人受到仰慕。   

然而這種仁愛之心是我們人人本具的,問題是如何去保有它。我曾聽到關於兒童初次觀看卡通影片的反應。我們都知道美國的卡通片內容相當的暴戾,卡通人物被壓扁,打成碎片,搗成爛泥,一種惡劣、暴力甚至噁心的情節會出現。當一個孩子第一次看到這種畫面,他的自然反應是,「可是他會痛!那個人受傷了!哎喲!那樣一定好難受!」但他轉頭望望左右年紀大一點的孩子卻都在笑,你想他會從中學到什麼?「喔!有人受傷是很有趣的事,是一種娛樂,很好玩的,我也應該笑他。」很快地,他就學會了將暴力卡通視為娛樂的一種心態:「那不是真的,是在取悅我們。」這是一個例子。我們從小就是被這種種外境,把本具的仁愛心給麻痺了,所以眼前的課題是,如何讓我們的慈悲心活過來?   

當然,方法很多,這也就是為什麼佛法中有那麼多不同的法門。如念佛菩薩的聖號,就是帶領我們回歸純淨本性,有時候甚至日常生活中一個簡單的改變,也能達到這種效果。   

我在家鄉芬蘭有一位很熟的朋友,她雖然不是佛教徒,但是她仍下決心成為素食者。事後她告訴我,從她開始吃素以後,一般的暴力電影她就再也看不下去了。連她自己都沒料到,這麼一個改變飲食的單純事件,竟然改變了她的感受;她甚至無法忍受看到任何含暴力或殺生的事情,這就是一個因為改變生活方式而改變了人生觀的例子。   

最後,我想跟大家分享一位現代的藝術家,同時也是一位社區活動發起人~葉蕾蕾女士,她的故事就表現了這種慈悲的精神,說明了人與人之間是息息相關的。葉女士住在費城,是一位畫家。最近我看到一卷她的錄影帶,介紹她在非洲肯亞及美國費城的工作情形,令我非常感動。她住在費城北部一個非常貧窮而危險的區域,充滿各種社會問題,十分衰敗。葉女士說,初次看到北費城,覺得那是個非常黑暗,令人沮喪的地方。然而她想到道家的一句話說「否極泰來」;最黑暗的時刻,就是黎明將現,最大的改造良機。抱持著這樣的宗旨,她在北費城創立了「人道藝術村~怡樂園」   

她開始製作巨幅的壁畫,在廉價公寓的外牆上畫上巨大的守護天使。她放眼望去,北費城貧民窟街上的那些孩子及貧民,最欠缺保護,所以她認為從繪製守護天使開始是好的,於是她開始畫天使。漸漸地附近的鄰居都跑來加入她;孩子們來了,她就教他們各種繪畫的技巧,讓他們一起加入正在進行的壁畫,大人們就也跟著一起來了。十多年來,「怡樂園」已發展成一個很大的社區活動了,內容包含有馬賽克鑲嵌畫、灰泥牆水彩畫、陶瓷、音樂、舞蹈、劇場等。「怡樂園」的活動讓所有附近的區民都參與其中,將一個原本充滿罪惡的貧民窟,轉化成了一個充滿生命力而美好的地方。「怡樂園」將這些藝術精神的價值觀,傳遞給兒童們,將來他們就不會加入幫派,吸食毒品或犯罪,因為現在他們的生命有意義,生活有內容。   

最令人感動的是,在錄影帶結束前葉女士提到,當初她為什麼會發起這項杜區活動的原因。她說,「很多人跑來跟我說,『你實在太仁慈,太好心了,為了幫助這個社區的人,如此地付出。』」而她回答,「我並沒有那麼好,真的。這不是我當初開始做的原因。我這麼做其實是為了一個蠻自私的理由。」是什麼「自私」的理由呢?她說,「如果我不那麼做的話,我的內在生命可能就死了。」對我而言,這簡短的回答震撼力很大。   

「如果我不那麼做的話,我的內在生命可能就死了。」她深深瞭解人性,瞭解人與人息息相關的事實。她知道,如果她忽視每天發生在她周遭的問題,每天目睹的衰敗現象;如果期望獨善其身,對其他人的痛苦視而不見,她自己一定會受到傷害,她的慈悲心減損了,她的靈性會因此受苦。因此,她別無選擇,如果要生存下去,做個有人性的人,她就必須幫助別人,投身其中。

她的談話證明了當我們對他人的困難伸出援手,不要隱藏或退縮,讓自己的慈悲心發揮出來,這樣的話,真正獲益的並不是接受援助的人,我們自己才是從這種仁慈的舉動中真正獲益的人。這是兩蒙其利的事:接受幫助的人固然得到利益,而給予幫助的人所得到的利益更大。這種利益是無形的,你不見得因此賺更多的錢,不見得因此盛名遠播,你的生活甚至不見得會好過。葉女士必定面臨過許多的失望及挫折,但她視之為工作的一部份。對我而言,她正是行菩薩道的一個典範人物,對生命及藝術有靈性面的認知,並願意將它與全人類分享。

最後,我想提醒各位,不要忘了我們每一個人的生命中都有活生生的慈悲心種子。我希望透過這個觀音七,甚至往後的日子裏,我們都能夠試著從自身、鄰居,從我們所做的每一件事上去發掘活化我們慈悲心的方法,令它增長發展並與人分享。上人經常勉勵我們的一句話說得很好,「同體名大悲」。阿彌陀佛。

All Buddhas and Bodhisattvas, Venerable Master, Dharma Masters and fellow cultivators:

Today we celebrate Guanyin Bodhisattva's Leaving Home Day, and since Guanyin Bodhisattva is the Bodhisattva of Great Compassion, this is a very appropriate day to discuss the quality of compassion. So my topic today is compassion and the place it has in our lives. First of all, we could look at the meaning of the word "compassion" in English. Originally it comes from Latin, where the prefix com- means "with" or "together", and the word passion "suffering" or "feeling." Looking at this origin, we can say that compassion is "feeling together with others" or "suffering together with others when they undergo suffering," and this has profound meaning. It means that a compassionate person does not turn away from the suffering in the world, just as Guanyin Bodhisattva who listens to the sounds of the world does not close his ears to the sounds of suffering in the world. A person who wishes to practice compassion similarly feels together with all the troubles and suffering in the world. He doesn't turn away from these problems or ignore them.

In Buddhism, we know that we are all interconnected with other living beings. We know that there is this profound connection between all of us, as we are all of the same substance. If we truly understand this, we don't try to separate ourselves from the unpleasant incidents in this world or pretend that we can create our own little personal space and not be concerned with anybody else. Both our happiness and our suffering are intimately tied with the experiences of others. Some sages in the past felt this so strongly that they personally felt responsible for the suffering of all people. This is illustrated by the ancient Confucian saying, "If I see someone who goes hungry, I feel like I myself have deprived him of food." In this instance, the person is so closely connected with others that he feels he is personally at fault if other people suffer.

Compassion is one of the four unlimited minds of kindness, compassion, joy, and equanimity (or giving). These four unlimited states of mind start with metta, with kindness and friendliness towards all living beings. When this feeling of kindness encounters good things happening to other people, it transforms itself into sympathetic joy, mudita. When good things happen to others, we feel joyful, we are happy for them. When this feeling of kindness encounters the suffering of others, it is transformed into compassion, karuna. This is the feeling we have when we see others suffering. And finally the fourth stage is equanimity, upekkha, which tempers and mediates these different mental states of compassion and sympathetic joy, and helps us to stay even-minded in the midst of both pleasure and suffering. If we think of these four states of mind, we see that compassion is already fundamentally there in our hearts. We all have a capacity for it.

The ancient Chinese philosopher Mencius saw the same thing when he said that all people fundamentally react to each other in a kind and compassionate way, they have this quality within themselves. The example Mencius used was that if any one of us saw a little infant crawling towards an open well, we would feel alarmed, and we would do our very best to save that child. For Mencius, this was an example of how people are all fundamentally kind and compassionate towards each other, or at least have this impulse, totally without thinking, totally spontaneously. If we saw a little child in danger, we certainly couldn't turn away and ignore the situation.

But the problem with most of us, our culture, and our society is that as we grow up, we often do the best we can to dull these compassionate and kind sensibilities. If we think of what kind of people are usually admired in our society, these are the tough ones, the ones who get to the top no matter what, the unfeeling ones, the winners who are willing to climb over any number of people to attain their own goals. The softer personalities, those who take the time to help others, who aren't out to win at any price, are usually seen as weaklings or losers, they aren't our heroes. So whether we look at pop culture or the business world, it seems like it's the hard, selfish people who are admired.

Yet originally we all have the same compassionate sensibilities. The question is how to retain them. There's a story I have heard concerning young children and their reactions when they see cartoons on TV for the first time. We know that most American cartoons are extremely violent—the cartoon creatures get squashed, blown to bits, pounded to pieces-all kinds of violent, mean, and nasty things happen to them. But when a child sees these kinds of events for the first time, his natural reaction is, "But he got hurt! That character just got hurt! Ouch, that must be very unpleasant." But then he looks around and sees the other, older children and they are all laughing when something like this is going on. What's the lesson that the child learns here? "Oh, people getting hurt is fun, it's amusing, it's entertainment! It's a joke, oke, I should laugh at this." So very quickly he learns his lesson and develops a taste for violent cartoons and violent entertainment—it's not real, so we should just be amused. This is just one example of how from a very young age we dull our original compassionate sensitivities. So the problem is, how do we manage to keep our compassion alive? There are many ways, of course; this is why Buddhadharma offers so many Dharma-Doors, like the recitation of the Buddhas' and Bodhisattvas' names to bring us back to our pure natures. And sometimes even very simple changes in our everyday life can have this effect.

I remember an acquaintance of mine back home in Finland who became a vegetarian. She wasn't a Buddhist but she decided to become a vegetarian anyway. Later she remarked that as soon as she had become a vegetarian, she couldn't stand to watch violent movies anymore. Without her even knowing it, this simple change in her diet had started to change her perceptions as well and she couldn't tolerate even watching any kind of violence or killing anymore. This is one example of how changes in lifestyle can change our worldview in general.

Last of all, I would like to tell the story of a contemporary artist and community activist whose life embodies a very great spirit of compassion and interconnectedness with other people. The name of this artist is Lily Yeh; she's a Chinese artist who lives and works in Philadelphia. I recently saw a video of her work, both in Philadelphia and in Kenya, Africa and I was very touched by what I saw. She lives in North Philadelphia which is a very poor, dangerous area of Philadelphia, full of all kinds of social problems and urban decay. And Lily Yeh said that when you first look at North Philadelphia, it looks like a very dark and depressing place. But then she recalled an old Daoist saying which goes that wherever things seem most dark, right there is also most potential, most possibility for change. And with that kind of an attitude she started to found the Village of Arts and Humanities right in the middle of North Philadelphia.

She started with painting some huge murals, painting the walls of some of the tenement houses with enormous guardian angels. When she looked around the streets of North Philadelphia, she thought that the children and residents of North Philadelphia needed protection most of all, and she thought these guardian angels would be a good start. So she started painting them and gradually the people in the neighborhood started joining in. Children would come and she would teach them various techniques and get them involved in the ongoing art projects and the adults would come along as well. And in over a period of ten or so years, the Village of Arts and Humanities has become a huge community project. There are all kinds of art projects going on, mosaics, frescoes, ceramics, music, dance, theater. The Village has involved people in the whole neighborhood and transformed a poor, crime-ridden ghetto into something livable and more wholesome. The Village transmits artistic and spiritual values to the children who then don't have to turn to gangs or drugs or crime, because now they have some meaningful content in their lives.

But the most touching part of what Lily Yeh said in this video came at the end, when she mentioned why she got involved in all of this in the first place. She said, "A lot of people come to me and say, 'Oh, you're such a nice, kind person to be so involved with the community and help the people in this way.'' And she said, "No, that's not it, really. That's not why I started doing this. I'm actually doing this for far more selfish reasons." And what were those selfish reasons? She said, "If I hadn't done what I did, I would have died inside." To me, those simple words were tremendously powerful. "If I hadn't done what I did, I would have died inside." There's a profound understanding here of a person's spiritual nature, of the interconnectedness between us all. She understood that if she ignored the problems around her, the urban decay that she saw every day, if she would have just tried to live her own life and closed her eyes to other people's suffering, she would have been the one who would have been damaged. Her compassion would have been diminished; her spiritual nature would have suffered. So she didn't have any choice. If she wanted to stay alive, to stay a real human being, she had to start helping, she had to get involved.

Her words prove that when we respond to other people's problems, when we allow our compassionate nature to expand, instead of diminishing it and hiding it away, the ones who benefit are not just the other people, the recipients. We are the ones who really benefit from our own compassionate actions. The benefit goes both ways. The recipient obviously benefits, but it's possible that the giver, the doer benefits even more. This benefit is often invisible, nothing you could point at. You're not likely to make more money, you don't necessarily get famous, and your life probably isn't going to be easy. Lily Yeh certainly has encountered many disappointments and frustrations, but she sees them as simply a part of her work. To me, she's a true exemplar of the Bodhisattva Path, of a spiritual vision of life and art and a willingness to share that with other people the world over.

So finally, I would just like to urge all of us to remember what a vital spark compassion is in our lives. During this week and even after this session we could all try—in our own lives, in our own neighborhoods, in whatever we do—to discover ways of keeping this compassion alive and allowing it to expand, sharing it with everybody. As the Venerable Master so often and so well said, "Being one substance with all is called Great Compassion." Amitabha.

上人語錄 Venerable Master's Dharma Words
※人為什麼打妄語?因為他自己的利益失去,怕吃虧。
※Why do people lie? They are afraid of losing personal advantages; they don't want to take a loss.

▲Top

法界佛教總會Dharma Realm Buddhist Association │ © Vajra Bodhi Sea