萬佛城金剛菩提海 Vajra Bodhi Sea

金剛菩提海:首頁主目錄本期目錄

Vajra Bodhi Sea: HomeMain IndexIssue Index


菩提田 Bodhi Field

千禧年聖城首傳授在家菩薩戒
The City of 10,000 Buddhas Holds First Transmission of the Lay
Bodhisattva Precepts in the New Millennium

編輯部 Editorial Department
王隆琴 英譯 English translation by Linda Wang

萬佛聖城二千年三壇大戒期間,很重要的一環是傳授在家菩薩戒。今年戒期從八月三十日晚開始介紹六重二十八輕的在家菩薩戒。

八月三十一日上午,由方丈恆律法師首先開講威儀及殺戒,依次為恆瑞法師講解盜戒,恆貴法師講解淫戒,恆讓法師講解酤酒戒,恆是法師介紹恭敬三寶的戒律、態度與做法,恆實法師講解在戒律中如何行持慈悲,最後在九月二日上午由恆良法師講妄語戒作總結並向戒子們推薦《勸發菩提心文》。

今年戒子共計兩百四十餘人,除了美國之外,尚有來自臺灣、馬來西亞、新加坡、香港、法國、加拿大等地。課堂現場有中、英、越語的口譯服務,戒子們也提出許多問題,展開熱烈的討論。

在戒殺方面,一位女居士問:「家中有老鼠、白蟻怎麼辦?」

恆律法師答:「先張貼佈告,請牠們遷出;其次,採用驅蟲劑,將牠們驅逐出去,不要用殺蟲劑以免造殺業。」

一位男居士問:「割草時難免殺傷眾生,怎麼辦?。」

恆律法師答:「先張貼佈告通知小動物趕緊遷地為良,然後再割草。割草時口中同時要持誦『大悲咒』。」

又有女居士問:「炒菜時,滴幾滴酒可讓青菜炒起來翠綠可口。炒好之後,酒精事實上也揮發光了,這樣是否也犯酤酒戒?」

恆讓法師答:「妳為什麼還貪那幾滴酒的味道?炒菜還是不放酒才對。」

有位男居士的問題則是:「家中收藏很多酒,現在受了戒怎麼辦?」大家聽了都笑起來,因為戒律規定既不能喝酒又不能送酒,而這些酒想來也是相當名貴的酒。

法師勸他:「倒掉吧!」

在輕戒方面,有位女居士對不蓄養貓貍戒有所疑惑:「原先收容了十餘隻流浪貓,現在如何是好?」

恆律法師給她的建議是:「還是安排送走的好。」 問題總是沒有問完的時候,恆是法師給大家的忠告是:「時間長短不是問題,因為以後仍然有機會學習。發心是否長遠才是最重要的。」

法界佛教總會今年特地編製印刷中英雙語的在家菩薩戒本手冊,給這群發了菩提心的戒子們受戒後能夠反覆研讀誦習。

A very important part of the City of Ten Thousand Buddhas Year 2000 Threefold Ordination was the transmission of the Lay Bodhisattva Precepts. The precept training began on the evening of August 30 with the introduc­tion of the Six Major and Twenty-eight Minor Lay Bodhisattva Precepts.

On the morning of August 31, Dharma Master Heng Lyu began to ex­plain comportment and the precept against killing. Dharma Master Heng Ruey next explained the precept against stealing. Then Dharma Master Heng Gwei explained the precept against sexual misconduct. Dharma Mas­ter Heng Rang explained the precept against intoxicants. Following that, Dharma Master Heng Shr introduced the attitude and methods to holding the precepts for respecting the Triple Jewel. Dharma Master Heng Sure explained how to practice compassion and precepts. Lastly, on the morning of September 2, Dharma Master Heng Liang talked about the precept against false speech and recommended that preceptees read the "Essay to Bring Forth the Bodhi Resolve."

Over 240 lay people requested to receive the lay Bodhisattva precepts this year. Besides those from the United States, there were also those from Taiwan, Malaysia, Singapore, Hong Kong, France, Canada and other places. During the precepts course, simultaneous translations took place in Chinese, English, and Vietnamese. The preceptees also raised many questions dur­ing some lively discussions.

In the area of prohibitions against killing, one laywoman asked, "What should we do if there are mice and termites at home?" Dharma Master Heng Lyu answered, "You first post a notice asking them to leave. Next, you use insect repellants to chase them out. Avoid insecticides because you want to avoid the karma of killing."

One layman asked, "How do you avoid harming living beings while mowing the lawn?"

Dharma Master Heng Lyu said, "You would first post a notice to let the small creatures know that it's best to move, then mow the lawn. While you're mowing the lawn, recite the Great Compassion Mantra at the same time."

Another laywoman also asked, "If you add a few drops of wine to the vegetables that you're stir-frying, they will be especially green and flavorful. When it's done, the alcohol has actually burned off. Is this considered a violation of the precept against intoxicants?"

Dharma Master Heng Rang answered, "Why are you still greedy for the flavor of those few drops of alcohol? You shouldn't use alcohol to cook."

One layman's question was: "What do we do with the wine that we store at home once we have received our precepts?" Everyone laughed because the precepts prohibit one from drinking or giving away alcohol, and these wines are also brand name wines. The Dharma Master encouraged him to dump the alcohol.

In the area of minor precepts, a laywoman had some questions about not raising cats and other such animals. "What should I do with the more than a dozen stray cats that I had adopted?"

Dharma Master Heng Lyu gave her the suggestion, "It's better if you give them away."

Questions could have gone on forever, so Dharma Master Heng Shr advised everyone that, "The length of time is not the issue because you still have opportunities to learn. It's most important to see if your resolve is long-term."

Dharma Realm Buddhist Association compiled and printed the Chinese and English bilingual Handbook for the Lay Bodhisattva Pre cepts especially for this group of preceptees who have made the resolve for Bodhi so that they may repeatedly study and practice according to it.

▲Top

法界佛教總會 │ Dharma Realm Buddhist Association │ © Vajra Bodhi Sea