萬佛城金剛菩提海 Vajra Bodhi Sea

金剛菩提海:首頁主目錄本期目錄

Vajra Bodhi Sea: HomeMain IndexIssue Index

正法印

PROPER DHARMA SEAL

大佛頂首楞嚴經淺釋  卷九
THE SHURANGAMA SUTRA  Roll Nine


宣化上人講 Commentary by the Venerable Master Hua
國際譯經學院記錄 Translated by the International Translation Institute
修訂版 Revised version

「無可尋究」:所以你也就找不著它,找不出來一個根了;由虛妄而生所以就虛妄而滅。你一定要追究它的根,找它本來的來源,它沒有的,就好像人的影子似的。人的影子只是一個影子,你說影子從什麼地方來的?不錯!從身那兒來的,但是它並不是長到身上,它只是一個虛妄的影子而已。

汝勗修行。欲得菩提。要除三惑。不盡三惑。縱得神通。皆是世間有為功用。習氣不滅。落於魔道。

「汝勗修行」:釋迦牟尼佛叫阿難,說你勗勉那個修行的人,你告訴他們。「欲得菩提,要除三惑」:想要得到菩提覺道的,就要把這三種的迷惑除去。什麼是三種的迷惑?就是殺盜婬。怎麼不叫它三種業而叫它三種惑呢?因為你迷惑不了,你不明白它,所以才造殺盜婬業;如果你要是明白了,就不會造殺盜婬的業了,所以又 叫三惑。

「「不盡三惑」:怎麼叫不盡三惑呢?就是你不把這個三惑斷盡了,你還有少少三惑在裏頭存著。什麼呢?你殺生、偷盜、邪婬,這三種惑你如果不把它去盡了,「縱得神通,皆是世間有為功用」;你縱然得到小小的神通,小小的智慧,這不是無為的神通,而是世間有形有相,有所作為的一種的功用,都是著相的這種神通。「習氣不滅」:殺盜婬這種習氣,你要是不滅,將來怎麼樣呢?「落於魔道」。所以我說某某修行人是魔王,也就是這個。你看!他也不戒殺生,也不戒偷盜,又不戒邪 婬,這怎能得真正的智慧呢?不可以的。

雖欲除妄。倍加虛偽。如來說為可哀憐者。汝妄自造。非菩提咎。作是說者。名為正說。若他說者。即魔王說。

「雖欲除妄」:這種的人,他就是雖然想要除妄,可是他妄上又加妄了;妄上又加妄,他怎麼呢?本來他打個妄語,說得不對,完了他又說他沒有打妄語。你看!說一個妄語又說沒有打妄語,這就是妄上加妄了。你說妄語,你就不必辯了,承認就算了,這只有一個妄語嘛!他又說他沒有說妄語,就說了二個。你看,已經說妄語,他又說他沒有說妄語,這兩個了。所以他想除妄,「倍加虛偽」:這更加假的了,罪業更多一點。「如來說為可憐愍者」:如來說這種人盡不做真事,真是可憐 愍者。 /p>

「汝妄自造,非菩提咎」:你那個虛妄,你這種惑業,是你自己造成的,不是菩提的過錯。所以你不能說如來成佛了,怎麼又會起妄呢?你這樣講是錯誤的。「作是說者,名為正說,若他說者,即魔王說」:這樣講的話,名為正說,就是合乎佛法;要不是這樣的說法,即魔王說,就是魔王說法,所以你都要分別清楚的。魔王所說的法,他就是自己造一些個虛偽。譬如這件事情他知道,他說他不知道;不知道,他又說他知道。這樣子,這叫打妄語。這個修道的人,直心是道場,一切都要直心,不要有委屈相。

待續


It is empty and unreal, and thus they cannot be traced precisely. You can search but you cannot find their root. They arise falsely and just as falsely cease to be. You may be determined to find their source, but it doesn't exist. They are like a person's shadow. It's only a shadow, and you won't succeed in finding its source. You may say that its source is the body, but the appearance of the shadow is not the body itself. The shadow is merely an illusion.  

Sutra:
You should warn cultivators that they must get rid of these three delusions if they want to cultivate Bodhi. If they do not put an end to these three delusions, then even the spiritual penetrations they may attain are merely a worldly, conditioned function. If they do not extinguish these habits, they will fall into the path of demons.  

Commentary:
Shakyamuni Buddha calls to Ananda, "You should warn cultivators that they must get rid of these three delusions if they want to cultivate Bodhi." The "three delusions" here are the three karmas of killing, stealing, and lust. They are called "delusions" here because the karma arises from delusion. If one were not confused and deluded, the karma would not be created. If they do not put an end to these three delusions—that is, if there is even the tiniest bit of any of these three delusions in your makeup— a hair's breadth of killing, stealing, or lust that you don't get rid of—then even the spiritual penetrations they may attain are merely a worldly, conditioned function.

Perhaps they may get a bit of spiritual power or a small amount of wisdom, but even that cannot be considered to be unconditioned spiritual power. It resides in form and appearance and depends upon an intent in order to function. It is spiritual power that is attached to appearances. If they do not extinguish these habits, they will fall into the path of demons. If the habits of killing, stealing, and lust are not brought to a stop, you will sink into the demonic paths in the future.
Now you see why I say that such-and-such a cultivator is a demon king. He does not observe precepts regarding killing, stealing, or lust. If one is like that, how can one obtain genuine wisdom? It's impossible.  

Sutra:
Although they wish to cast out the false, they become doubly decep­- tive instead. The Thus Come One says that such beings are pitiful. You have created this falseness yourself; it is not the fault of Bodhi. An explanation such as this is proper speech. Any other explanation is the speech of demon kings.  

Commentary:
Although they wish to cast out the false, they become doubly deceptive instead. They add falseness to falseness, by speaking incorrectly. But afterwards they say that they didn't lie, and that's another lie. If you tell a lie, there's no use in arguing. Admit it and then it's just one lie. But someone who denies the lie he told ends up by telling two. In this way he increases his offenses. The Thus Come One says that such beings are pitiful. People who never do things properly are really pathetic. You have created this falseness yourself; it is not the fault of Bodhi. All this false delusion and karma is something that you brought into being. There's no fault on the part of Bodhi. Therefore, you can't say, "If we were all Buddhas, how come we gave rise to falseness?" You make a mistake if you talk like that.

An explanation such as this is proper speech. If you talk in this way, you are in accord with the Buddhadharma. Any other explanation is the speech of demon kings. If the explanation is not along these lines, you can know it's a demon king talking. You should make the distinction clearly. The dharma spoken by demon kings is based on falseness. For instance, he knows about a particular situation but says he doesn't know. That's lying. Cultivators should know that the straight mind is the Bodhimanda. Be straightforward in all situations. Don't be deceptive.

To be continued

▲Top

法界佛教總會Dharma Realm Buddhist Association │ © Vajra Bodhi Sea