萬佛城金剛菩提海 Vajra Bodhi Sea

金剛菩提海:首頁主目錄本期目錄

Vajra Bodhi Sea: HomeMain IndexIssue Index

法界音

 

News from the Dharma Realm

傑出的教育者
——湯姆‧麥米倫博士
Honoring A dedicated Educator-Dr. Tom MacMillan

比丘尼恆賢 講於萬佛城,2000年5月1日星期一晚
Spoken by Bikshuni Heng Hsien on the evening of monday, May 1, 2000 at CTTB
比丘尼恆田 中譯 Chinese translation by Bhikshuni Heng Tyan

諸位同修及貴賓們,大家晚安!

至聖先師孔子談及教育英才是一大喜悅,相對的,是英才而有機會向有才華及盡職的老師學習也是極大的喜悅。現在世界上,與古時候一樣,真正教育的必要條件並不是那麼容易遇到的。除了老師與學生,還要有一個適當的場所,如曼度仙納社區大學或法界佛教大學,要安排課程,要分配教室、講堂,和按照擬定的計劃授課。最重耍的是,師生要互相信任。對絕大多數曼度仙納社區大學或法界佛教大學的學子來說,這些條件都具備了。學子們有機會向今晚的貴賓湯姆‧麥米倫博士學習及結緣。麥米倫博士不僅是位傑出的老師及教授,他也是位有智慧和且效率的行政人員。他對這兩所學校的發展做出了多方面貢獻。今晚是這兩所學院的一個標誌--在這個紀元二千年時,來回顧過去的成就,及更新我們的願力,以建立未來的成就。


Good evening fellow cultivators and honored guests!

The ancient Sage and Teacher Confucius spoke of the joys of having the opportunity to teach promising and gifted students, and the converse also applies: to be a promising student and have the chance to study with a gifted and dedicated teacher is also a great joy. In our world, as in ancient times, it is not easy for the requisite conditions for real education to come together. In addition to the teacher and the students, there needs to be an appropriate place, such as Mendocino College or Dharma Realm Buddhist University, the class scheduling must be worked out, classrooms and lecture halls assigned, and the actual courses taught on schedule. Most important, there must be mutual trust between the teacher and the students. For a great many students both at Mendocino College and at DRBU, those conditions were met, and they have had the opportunity to learn from and associate with Dr. Tom MacMillan, whom we honor tonight. Dr. MacMillan stands out not only as an exceptional teacher and professor, but also as a wise and effective administrator who has contributed to the development of both colleges in so many ways. Tonight is a landmark for both colleges-a time, in this millennial year, to reflect upon the achievements of the past, and to renew our resolve to build upon their achievements in the future.

上人語錄 Venerable Master's Dharma Words
※人無道德,就是真正的貧窮。
◆A person lacking in morality is truly poor.

▲Top

法界佛教總會Dharma Realm Buddhist Association │ © Vajra Bodhi Sea