萬佛城金剛菩提海 Vajra Bodhi Sea

金剛菩提海:首頁主目錄本期目錄

Vajra Bodhi Sea: HomeMain IndexIssue Index

教育專欄

 

Focus on Education

育良小學是這樣開始的...
How Instilling Goodness Elementary School Began

易果參講於聖城萬佛殿,2000年3月11日
Spoken by Mrs. Terri Nicholson, evening of March 11, 2000, Buddha Hall, City of Ten Thousand Buddhas
呂黛麗 中譯 Chinese translation by Daili Lyu

法師要我談一點小學草創時期的心路歷程,我試試看。相信很多人都已經聽過這些故事,所以請稍加忍耐。當時大概也是三四月份罷,正值選季,金山寺邀請了一些候選人前來演講,說說他們參選的理由;為什麼我們應該投票給他們。這其中有一位女性候選人卡洛‧盧司弗,我記得她是競選地方檢察官的職務。當時她領養了一位六歲大的臺灣男孩。討論會結束,她問我們是否願意成立一所小學。因為她非常希望她這位來自臺灣的孩子能夠學習中文。經她這一問,我們便回答,好呀,我們願意辦一所小學。由於她本人是一位律師,一切的申請手續就由她辦妥了。3月l號,學校就正式開始,並沒有花太多的籌備時間。

剛開始我們利用(座落在舊金山華盛頓街的)國際譯經院的地下室上課。地方很小,然而我們當時也只有八個學生,所以也夠用了。最小的孩子四歲,最大的十一歲。

那時,我其實並沒有教小學生的經驗,我只教過幼稚園,但因為我喜歡小孩子,大家就叫我來當老師。當時情況蠻困難的。因大部份是出家人,又是剛出家,她們實在沒有興趣跟小孩子相處,所以非常不願意教書。另外一個難題是,我在外面還有另一份工作;上午我去幼兒園教書,下午再回來教這兒的孩子。這對於那些早上必須照顧並教導孩子的人來說,工作益加困難,因為她們比我更沒有經驗。我還記得有一次我回來的時候,發現他們竟然在公園把孩子弄丟了。因為我們沒有讓孩子休憩玩耍的場地,只好帶他們到小公園去玩。等我回到廟上,沒有人知道孩子們跑到哪裡去了。她們把孩子留在公園玩,小傢伙們四處亂跑,她們一點辦法也沒有。幾個禮拜以後,有一天當我回到廟上,所有的孩子都在罷課示威。他們不喜歡老師教的東西,於是就都坐在地上拒絕上課。幫忙教帶孩子的人也氣壞了,認為這些孩子太頑劣了,令他們感到厭煩,於是乎也辭職不幹了。那時連我也年紀很輕,根本不知道該怎麼處理這個難題,只會跑上樓,坐在佛堂大哭。

不一會兒,電話鈴響了,當然是上人打來的。他想知道學校情況如何,我就說一切都不順利,沒有人願意幫忙,小孩子又都不乖,我已經不知道該怎麼辦了。師父回答我:「妳不能光哭呀,哭沒有用。妳要想辦法呀,想想用甚麼辦法可以教學生聽話?」當天晚上講開示的時候,上人把我叫到臺上去坐,交給我一大包的獎品。上人蒐集了一些小玩具、糖果、各式小甜點,統統裝在裡頭。他說:「妳不能哭,妳必須想辦法,這就是一個方法。他們乖的時候,妳就給他們一個小獎品。誰表現的最好,又有一個獎品。他們繳了作業,也可以得到獎品。妳要想種種的方法讓他們聽話。」就這樣,上人一點一滴地教我怎麼教書。孩子們的表現也令人驚訝,他們非常喜歡學習佛法。那時我們並不強制他們參加任河儀式,中午他們是自備飯盒,然而,他們常常會主動要求,希望上樓和大家一起參加上供的儀式。他們對打坐也很有興趣,甚至有幾個孩子還自己練習日中一食、夜不倒單呢!其中最大的孩子也才十一歲,雖然人數不多,但他們逐漸變得相當熱衷於學習佛法。

事實上,我相信是第一年吧?學校,所有的孩子都自願皈依上人了。他們必須先取得父母的同意,才准許皈依。很有意思,師父給他們的法名都是彌陀經中的七寶,像是「瑪瑙」、「金」、「銀」、「琉璃」,等等。還有一個小女孩叫「阿難」,另一個小男孩就叫「迦葉」。上人非常非常開心,收了這一班小徒弟。

夏天時,我們原來的計劃是全部的人到萬佛聖城舉辦第一次夏令營,於是我就規劃了課程內容,並向外廣告,沒想到最後一刻大家又決定要留在舊金山,結果就變成只有我跟孩子上來。最後是女眾出家人,另一位在家女眾(後來也出家了),加上我,就三個大人帶著孩子上萬佛城。我們因此聽不到師父每天的開示,這是非常痛苦的事,因為我們從來都沒有錯過師父的每一場開示。那時如來寺有幾位男眾,但我們從不曾共事,我們甚至連跟他們一面也沒有見過,那時根本還沒有辦公室,更沒有現在我們聽經的大殿。

我們現在已經較適應這兒炎熱的夏天了,但在那一年的六月初,溫度竟高達華氏一百度以上,並持續了整個夏天,我們都承受不了那股熱氣,又沒有車,哪兒也去不了。我們就只好想出一些變通的辦法,決定下午聽經;下午最熱的時候,我們就進到室內聽經,傍晚晚課結束,氣溫較涼一點的時候,我們再讓孩子到室外進行各項活動。上人交待我們一項工作--餵小鳥。每天晚課之後,我們先對著鳥持大悲咒,然後小米灑到外面。這是小孩的工作,我們先念咒加持這些小米,然後,拿去餵鳥。

正當我四處找不到人來教課的時候,師父上來看我們,說他有時間,他可以教孩子們。他進了教室以後在黑板上寫了兩行中國字:「人有兩條腿,動物有四條腿。」他和孩子展開了一段簡短又愉快的對談,討論人和動物之間有什麼不同,他的重點是:「人應該諸惡莫作,眾善奉行。」而孩子們自己歸納的結論是:如果你想當一個人,就必須孝順父母。當上人問孩子們有沒有問題的時候,一個女孩子問:「你都很孝順,可是有一些時候你『有一點點』不孝順,那你還能做一個人嗎?」

師父微笑的回答:「嗯,可以呀,妳還是可能做人,不過長得可能會『有一點點』難看。」小女孩聽了放心地鬆了一口氣。上人接著咧嘴一笑,補充說:「比方說,妳可能只有一隻眼睛喲……。」說完,對著她笑開了。這女孩也弄不清楚上人是開玩笑呢,還是當真。


You asked me to talk about some of my experiences with the school when it first started, so I'll try. I believe some of you have heard this before, so bear with me. When it first began it was actually this time of year. It was election time and Gold Mountain Monastery invited many local candidates come to the Monastery to speak to us about their platform, why they were running for office, and why we should vote for them. There was Carol Ruth Silver, a woman who was running for District Attorney at that time, and she had a six-year-old adopted son from Taiwan. After the forum was over, she asked us if we would be willing to start a school because she really wanted her son to learn Chinese since he had originally come from Taiwan. We said that, yes, we were interested in starting a school. She helped us get all the papers done since she was a lawyer herself. By March 1, we were ready to start. It really didn't take very long.

We began in the basement of what was the International Translation Institute. It was a very small place, but since we only had eight students, it was big enough. The youngest was four years old, the oldest was eleven.

At that time, I had no experience as an elementary school teacher. I had only taught nursery school, but because I was the one who really liked children, everybody asked me to be the teacher. It was difficult because most of the people at that time were left-home people. Having just left home, they really didn't have any interest in being with children, so they really didn't want to teach. The other problem was that I had another job outside. I taught at the nursery school in the morning. Then I would come home in the afternoon and teach. It was sometimes very difficult for the people who had to watch and teach the children in the morning. They had even less experience than I did.

I remember one time, I came back and they had lost the children in the park. There wasn't anywhere for the children to play, so we had to take them to the local park. I came home and they didn't know where any of the children were. They left them in the park. The kids ran off, and they didn't know what to do. A few weeks later, I came home and all the kids had gone on strike. They didn't like what the teachers were telling them to do, so they sat down on the ground and refused to study. The people who had been helping out and teaching got very disgusted and said that these children were just too naughty, and so they refused to teach anymore and quit. I was still pretty young at the time and I really didn't know what to do. I just went upstairs, sat in the Buddha Hall, and cried.

After a little while, the phone rang. Of course, it was the Venerable Master, wanting to know how things were going. I told him that nothing was going right, nobody wanted to help, and the kids wouldn't behave. I just didn't know what to do anymore. Shifu said to me, "Well, you can't just cry. That's not going to work. You have to think of a method. You've got to find ways to teach the kids." During the evening lecture, he called me up to the high seat. He had a whole bag full of prizes that he had put together. There were little toys for the kids, candy, and all kinds of sweet treats. He said, "You can't cry. You have to think of a method. Here's a method. When they behave, you give them a prize. The one who does the best gets a prize. When they do their lessons, they get a prize. You've got to think of ways to get them to behave well." Very gradually in this way, the Master taught me how to teach. These children were really quite amazing. They had a great deal of joy in studying the Dharma. We didn't force them to do any ceremonies at that point. Although they brought their own lunches, sometimes during their lessons, they would ask if they could go upstairs to do the meal offering with everyone, even though they didn't eat lunch with them. They were very interested in studying meditation and some of them even tried eating one meal a day and sleeping sitting up. They were all quite young. The oldest was only eleven! It was a very small group, but after a while, they got very enthusiastic about the Dharma.

Actually, I believe that first year, all the students took refuge with the Master on their own. They had to get their parents' permission before they were allowed to take refuge. It was very interesting. Shifu gave them Dharma names that were the seven precious gems from the Amitabha Sutra, so there were Carnelian, Gold, Silver, Lapis Lazuli, etc. There was a little girl with the name Ananda and another little boy whose name was Joshua. In Chinese this sounds like Kashyapa. Shifu was very, very happy to have these young disciples.

When we held our first summer camp at the City of Ten Thousand Buddhas, originally the entire assembly was going to be moving here during the summer time, so I set up a summer program for the children to come here to study, posting advertisements and everything. At the last minute, everybody decided to stay in San Francisco. It ended up being just me and the children. Actually there was a left-home woman and a laywoman who later did leave the home life with us, but only these three adults and the children. We were missing all of Shifu's lectures which was very difficult for us since we had never missed lectures before. There were a few men at the Tathagata Monastery, but we didn't ever do anything together. We never saw them. There wasn't even an office at that point. There wasn't even the Buddha Hall where we're having lectures now.

We're more used to the hot summer now, but at that time, in the beginning of June of that particular year, it was over 100 degrees and continued that way all summer long. We were not at all used to the heat and we didn't have a car so we also couldn't go anywhere else. We had to think of expedient ways to do things. What we decided to do was to have lectures in the afternoon. We would come inside to have lectures in the afternoon when it was hot and in the evening after ceremony, we would let the children go out and play when it was cool, holding evening activities outside. The Master gave us a job, and that was to feed the birds. Every evening after evening ceremony, we would recite the Great Compassion Mantra over the birdseed and sprinkle it outside. That was the children's job. We would recite the mantra over the birdseed and feed the birds.

When I was really having a difficult time getting people to teach, Shifu came up to visit and said that he had time and he would come and teach the children. When he came into the classroom he wrote two lines on the blackboard in Chinese. They were: "People have two legs. Animals have four." He held a short, very light-hearted discussion with the children about the difference between animals and human beings. His main point was that people should "not do any evil and offer up all good conduct." For children, that boiled down to if you want to be a person you have to be filial to your parents. When he asked if there were any questions, one little girl raised her hand and asked: "What about if mostly you're filial but sometimes you're 'just a little bit' unfilial, can you still get to be a person?" Shifu smiled and replied, "Well yes, you would probably still be a person, but maybe you'd be just a little bit ugly." She sighed in relief and then with a huge grin on his face he continued, "Like perhaps maybe you'd only have one eye..." He laughed at her and she wasn't sure whether he was kidding or not.

▲Top


法界佛教總會Dharma Realm Buddhist Association │ © Vajra Bodhi Sea