萬佛城金剛菩提海 Vajra Bodhi Sea

金剛菩提海:首頁主目錄本期目錄

Vajra Bodhi Sea: HomeMain IndexIssue Index

正法印

PROPER DHARMA SEAL

妙法蓮華經淺釋
The Dharma Flower Sutra With Commentary

卷四 勸持品第十三
Roll Four, Chapter Thirteen: Exhortation to Maintain

宣化上人講 Commentary by the Venerable Master Hua
國際譯經學院記錄 Translated by the International Translation Institute
修訂版 Revised version

於時世尊告喬曇彌,何故憂色而視如來,汝心將無謂我不說汝名,授阿耨多羅三藐三菩提記耶。喬曇彌,我先總說,一切聲聞皆已授記,今汝欲知記者,將來之世,當於六萬八千億諸佛法中,為大法師,及六千學無學比丘尼,俱為法師。汝如是漸漸具菩薩道,當得作佛,號一切眾生喜見如來,應供,正遍知,明行足,善逝,世間解,無上士,調御丈夫,天人師,佛,世尊。喬曇彌,是一切眾生喜見佛,及六千菩薩,轉次授記,得阿耨多羅三藐三菩提。

「於時世尊告喬曇彌」,在這個時候,釋迦牟尼佛就告訴喬曇彌。喬曇彌是什麼意思?她是這一些個比丘尼的上首,就是在比丘尼裡邊,她是上首。所以世尊就告訴喬曇彌。「何故憂色而視如來」,你為什麼很憂愁的樣子來看佛呢?什麼緣故啊?「汝心將無謂我不說汝名」,在你的心裡是不是因為我沒有說出來妳的名字?「授阿耨多羅三藐三菩提記耶」,因為沒有提出你的名字,單單地給妳授這個無上正等正覺這個記,是不是因為這個?

「喬曇彌,我先總說」,我以前總起來說。

「一切聲聞」,所有的聲聞,就是包括比丘、比丘尼。「皆已授記」,我都給你們授過這個記別號了。「今汝欲知記者」,現在妳要知道妳自己的記別號的名稱嗎?我告訴妳,「將來之世」,在未來世的時候,「當於六萬八千億諸佛法中」,妳應該在將來第一、第二、第三乃至於到第六萬八千億那麼多的諸佛法裡邊,「為大法師」,作一個大法師。所以,現在你們學講經說法的,都應該預備作大法師,不要作小法師。「及六千學無學比丘尼」,和這個六千學無學比丘尼。「俱為法師」,其他的六千比丘尼,學無學比丘尼,也都作法師。

「汝如是漸漸具菩薩道」。妳像這樣子經過六萬八千億諸佛,親近供養諸佛。漸漸,那麼一點一點的具足菩薩所修的道了。菩薩所修的就是六度萬行。

「當得作佛」,妳那時候自覺也圓,覺他也圓,覺行圓滿;菩薩道圓滿了的時候就作佛了。妳的佛的名字叫什麼名字呢?叫一切眾生喜見如來;一切眾生都歡喜見這位佛。

「應供、正遍知、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、佛、世尊」,這十個名稱和其他的佛都是一樣的。這以前講過很多,不必再重複了。

「喬曇彌」,妳這個喬曇彌。「是一切眾生喜見佛」,妳成佛的名字就叫一切眾生歡喜見佛。「及六千菩薩」,和其他六千比丘尼。「轉次授記」,都是輾轉地這麼互相授記,就是一個給一個授記;一個給一個授記。六千個菩薩,第一個給第二個授記;第二個給第三個授記,乃至於授到第六千個菩薩。這麼互相給授記別號。「得阿耨多羅三藐三菩提」,得成無上正等正覺。

爾時羅侯羅母,耶輸陀羅比丘尼,作是念,世尊於授記中獨不說我名。

「爾時,羅侯羅母」,當爾之時,羅侯羅的母親;羅侯羅是佛的兒子,他這個名字羅侯羅是印度話,翻譯就叫覆障。怎麼叫覆障呢?這個因緣是以前的業障。因為羅侯羅在過去生中也是個修道的人,在那兒打坐有個老鼠就咬木頭咬得很多聲音。老鼠咬木頭就有這麼個聲音。你聽,牠咬那個木頭,咬得很大聲音。那麼這個修道的人要清淨,於是乎就把這個老鼠的洞就給堵上了,一堵堵了六天。在這六天裡他一打坐就想起這個老鼠來,不知這個老鼠在裡頭死了沒有死?等到第五天過去,第六天來了,他忍不住了。怎麼忍不住呢?這個慈悲心生出來了。以前他把這個老鼠給堵上了,現在一想:「要是把這個老鼠堵到洞裡頭,我這就不犯殺戒了嗎?」於是乎把這個洞給打開了。所以在今生他出生的時候,就在母親肚裡住了六年,這是受這六天的果報。

羅侯羅生出的時候有很多的麻煩。什麼麻煩呢?在印度風俗也是很保守的。因為佛出家在雪山六年,他的太太生小孩子。這個小孩子等到六年之後才生出來。所以這個釋種就說:「這個女人是個壞女人!佛不在這兒她有小孩子,一定是另外有其他的男人啦!所以就要用火燒了她。」在印度那種規矩很嚴的,就要用火把這母子兩個都給燒了。

這個耶輸陀羅就說了:「我這個小孩子如果是釋迦牟尼佛的,是悉曇太子的,那麼這火也燒不死我的。如果要不是,我和這個小孩子一齊就燒了。」往火堆裡一放的時候,這個火就變成蓮花了,托著這母子兩個人,燒不死。這個釋種才知道是錯誤。究竟這個羅侯羅是怎麼樣來的呢?不錯,這耶輸陀羅就和這個悉達要兒子,說:「你出家可以,你要給我一個兒子。」這個悉達太子就用手這麼一指,說:「你有小孩子了。」這指腹就成孕了,就這麼奇怪!這個小孩子就在肚裡頭等六年才生出來。釋迦牟尼佛在雪山打坐六年,耶輸陀羅就帶著這個羅侯羅六年生出來,所以給他起名字叫什麼?就叫覆障。「覆」就是遮蓋的意思;「障」就是一種業障。所以這羅侯羅生出的時候幾幾乎把他母親就給火燒死。幸虧這有菩薩保護著她,所以沒有燒死。

羅侯羅這個母親,「耶輸陀羅比丘尼」;「耶輸陀羅」翻譯過來又是什麼來的?有人記得嗎?耶輸陀羅叫華色;她的面容非常地美麗,好像蓮花那個樣子。華色比丘尼「作是念」。她也打了妄想。打什麼妄想呢?「世尊於授記中獨不說我名」。她一想這個世尊和她是夫婦,於授記中給這所有的比丘、比丘尼、學無學的人授記,獨不說我名,沒有提出她耶輸陀羅比丘尼這個名字。於是乎她也就放不下了。所謂放不下就是打妄想了。打妄想總覺得有話想要說,但是她沒有說;沒有說,所以就和自己講。她自己一打妄想佛就知道了。佛有他心通,一看,耶輸陀羅比丘尼打妄想了。

待續

Sutra:
The World Honored One then spoke to Gautami saying, "Why do you stare at the Thus Come One with such a worried expression? Are you not thinking of saying that I have not mentioned your name in connection with receiving a prediction for Anuttarasamyaksambodhi? Gautami, I included all of you when previously I conferred predictions upon all of the Hearers. Now you wish to know about your predictions. In the future, within the Dharma of sixty-eight billion Buddhas, you shall be a Great Dharma Master. You and the six thousand Bhikshunis who are studying and who are beyond study shall all become Dharma Masters. In this way you shall gradually perfect the Bodhisattva path and become a Buddha by the name of 'Thus Come One upon Whom All Beings Look with Delight,' One Worthy of Offerings, of Right and Universal Knowledge, Perfect in Clarity and Conduct, Well-Gone One Who Understands the World, Supreme Lord, Regulating Hero, Teacher of Gods and Humans, Buddha, World Honored One.

"Gautami! The Buddha upon Whom All Beings Look with Delight and the six thousand Bodhisattvas will successively confer predictions for Anuttarasamyaksambodhi upon one another."

Commentary:
The World Honored One then spoke to
Gautami saying, "Why do you stare at the Thus Come One with such a worried expression? Are you not thinking of saying that I have not mentioned your name in connection with receiving a prediction for Anuttarasamyaksambodhi? Is that what's troubling you? Gautami, I included all of you when previously I conferred predictions upon all of the Hearers. Now you wish to know about your predictions. In the future, within the Dharma of sixty-eight billion Buddhas, you shall be a Great Dharma Master. You and the six thousand Bhikshunis who are studying and who are beyond study shall all become Dharma Masters. In this way you shall gradually perfect the Bodhisattva path." Drawing near and making offerings to sixty-eight billion Buddhas, bit by bit you will perfect the Six Paramitas and ten thousand conducts. When you have perfected the Bodhisattva conduct, you shall become a Buddha complete with the Three Kinds of Enlightenment:

1. Self-enlightenment,
2. Enlightenment of others, and
3. The perfection of enlightenment and practice.

"And you will become a Buddha by the name of 'Thus Come One upon Whom All Beings Look with Delight.' All living beings will take delight in seeing you. You will be One Worthy of Offerings, of Right and Universal Knowledge, Perfect in Clarity and Conduct, Well-Gone One Who Understands the World, Supreme Lord, a Regulating Hero, a Teacher of Gods and Humans, a Buddha, and a World Honored One, complete with the ten titles common to all Buddhas.

"Gautami! The Buddha upon Whom All Beings Look with Delight and the six thousand Bodhisattvas will successively confer predictions for Anuttarasamyaksambodhi upon one another." The first Bodhisattva will confer a prediction upon the second and so on down the line, until all six thousand have received predictions for the attainment of the Unsurpassed Proper and Equal Right Enlightenment.

Sutra:
The Bhikshuni Yashodhara, Rahula's mother, then thought, "When conferring predictions, the World Honored One never mentioned my name."

Commentary:
The
Bhikshuni Yashodhara was Rahula's mother; Rahula was the Buddha's son. His name is Sanskrit and means "covering obstacle." In the past he was a cultivator. One time he was meditating and a mouse started to gnaw at some wood, making a lot of noise. Since he wanted some quiet, he plugged up the mouse hole. He left it that way for six days while he continued to meditate. As he was meditating, he thought of the mouse and wondered whether it was still alive. The fifth day passed, and on the sixth day, he couldn't bear it any longer. Why couldn't he bear it? His compassionate heart emerged, and he thought, "Ah, I trapped that mouse in its hole. Have I broken the precept against killing?" And so, after six days, his compassion moved him to uncover the hole. Nevertheless, in this life, he was in his mother's womb for six years as a retribution.

There were other problems connected with Rahula's birth as well. Indian society was very conservative at that time. Rahula was born six years after the Buddha left home to cultivate in the Ice Mountains. The members of the Shakyan clan said, "This is a bad woman. The Buddha is gone, and she has had a child. She must have found another man! We should burn her to death." Under the strict customs of Indian society, both mother and child were to be burned.

Yashodhara said, "If this child is really Prince Siddhartha's, then the fire won't burn me. If it is not, the child and I will burn." When she entered the fire, it turned into a lotus and the two were spared. The Shakyans knew they had judged her wrongly. But how did Rahula come to be conceived?

When Yashodara told the Prince, "You may leave the home- life, but you must give me a son," he just pointed his finger at her and said, "Now you are with child." And she was pregnant. That's how strange it was. The child stayed in her womb for six years before being born. The Prince meditated in the mountains for six years, and Yashodara carried Rahula for six years. That's why she gave him the name Rahula, which means "covering" and "obstacle." His birth nearly caused his mother to be burned to death. Fortunately, the Bodhisattvas came to the rescue and she was not burned.

Rahula's mother was the Bhikshuni Yashodhara. Does anyone remember what the word means? Yashodara means "flower-like" because she was as beautiful as a flower.

She then thought, "When conferring predictions the World Honored One never mentioned my name. The Bhikshus, Bhikshunis, Arhats and everyone got predictions. Why not me, his former wife?" She couldn't put this question aside and started false thinking about it. It was really bothering her, but she didn't say anything. Although she said nothing, the Buddha knew what she was thinking to herself, for he could read other people's minds. He knew at once that Bhikshuni Yashodara had something on her mind.

To be continued

▲Top

法界佛教總會Dharma Realm Buddhist Association │ © Vajra Bodhi Sea