萬佛城金剛菩提海 Vajra Bodhi Sea

金剛菩提海:首頁主目錄本期目錄

Vajra Bodhi Sea: HomeMain IndexIssue Index

人物誌

Biographies

【 佛祖道影白話解 】

Lives of the Patriarchs

七十一世多福凈啓禪師(續)
Patriarchs of the Seventy-first Generation:
Dhyana Master Duofu ("Many Blessings") Jingqi ("Pure Revelation") (continued)

宣化上人講 Commentary by the Venerable Master Hua
國際譯經學院記錄翻譯 Translated by the International Translation Institute

六祖大師去見五祖的時候,你看《六祖壇經》上說的,五祖告訴六祖去到碓房裡去舂米去。然後嘛,他就用這個枴杖,打這個石頭,打了三下。以後他就倒背著手就走了。六祖大師一看就知道五祖叫他到房裡去,什麼時候去呢?就是月落的時候,這就「月落後來相見」。六祖大師看他打了三下那個石頭,就是三更天叫他去,就半夜的時候,也就是月落後,這個時候來相見。既然打石頭三下就三更,倒背著手,是叫他從後面來,不是從前面那地方來,於是乎六祖大師就到三更天,從後面的門去見五祖——因為後面門沒有插。

五祖就問他:「你幹什麼來了?你怎麼半夜三更跑到我這兒來?幹什麼啊?」那麼六祖就說:「祖師你叫我三更天來啊,我現在不是來了嗎?」他說:「誰告訴你的?」說:「你擊了三下石頭,這是我知道你叫我三更天來,那麼你調臂就回去了,叫我從後門來。」五祖聽他這麼說,就說:「啊!你明白我的意思。」於是乎就傳法給他,傳授心地法門給他。

這個「且道月落後如何相見」:你說一說看,月落後怎麼樣來相見?那麼這位淨啟禪師,就拿出個香盒:「師呈香盒」。「謝師證明」:謝你給我證明;證明也就是開悟。「宜曰:饒你恁麼道」:說不論你,就怎麼說;你就願意怎麼說怎麼說。「只道得八成」:你只說出八分,還不夠圓滿。「師曰同條枝上五更寒」:說不論是八成啊,是十成,這個反正都是一個枝上的。五更寒——到熱的時候是一樣熱;冷的時候是一樣冷。那麼「宜含之」:這個三宜和尚就給他印證。說:「對的,你說得對。」

「師隱鳳山二十餘年」:這位禪師他不願意下山,在鳳山上隱遁二十多年,也不叫人知道。「道德高古」:他的道德非常地高,也非常地古。「門庭冷落」:他徒弟很少、很少的,很冷落的,門庭人不多。「不下法昌」:他不願意下山,不願意弘揚佛法,令佛法昌盛。「康熙甲寅九月十六日示寂」。他就圓寂了。「塔於鳳山左肩之陽」:他的塔在左邊,好似一個肩膀上似的那個向陽之地。

贊曰:

刀剪不開,是恁麼物,
道得八成,果然受活。
鳳麓韜光,師道逾徹,
雨露滋培,三根普澤。

「刀剪不開」:剪刀也剪不開。

「是恁麼物」:這是個什麼東西?這個就是我們所有人那個本來的佛性。

「道得八成」:你不論說什麼,只有說八成。

「果然受活」:果然他就給印證。

「鳳麓韜光」:他在鳳山那個小山頂 「韜光晦跡」:隱居著,不叫人知道。

「師道逾徹」:這位禪師,他的道德和一般人不同的。他特別高超,很澈古澈今,就是沒有人能比的。

「雨露滋培」:雨露,他這種默默中教化人;滋培,滋養一切眾生的根性。

「三根普澤」:三根就是上、中、下這三根都得到潤澤。

或說偈曰:

杭州佛地有多福,天生大德救眾苦;
月落相見傳心印,日出普照擊法鼓。
同條連枝五更寒,異姓種族十方度;
淨啟禪師風格高,三界同尊人眼目。

「杭州佛地有多福」:杭州這個地方是個佛地。過去七佛,都在杭州出世,所以這個地方人的根性都很純樸的。

「天生大德救眾苦」:天生出這麼一個大德高僧來救度眾生。

「月落相見傳心印」:月落相見幹什麼呢?就是傳佛心印。

「日出普照擊法鼓」:太陽出來普照大地,擊大法鼓,令一切眾生都覺悟。

「同條連枝五更寒」:這在一棵樹上,五更時一樣寒。

「異姓種族十方度」:這位禪師,他雖然說門庭冷落,但是相信很多種的種族,都受他教化。

「淨啟禪師風格高」:他道德很高。

「三界同尊人眼目」:他是三界——欲界、色界、無色界這三界的同尊,一起都尊重他,做人天的眼目。

全文完

When the Sixth Patriarch went to see the Fifth Patriarch, as you may have read in the Sixth Patriarch's Platform Sutra, the Fifth Patriarch sent him to thresh rice in the threshing room. Later, the Fifth Patriarch visited him there and tapped the stone three times with his cane, then departed with his hands behind his back. The Sixth Patriarch got the message and knew the Fifth Patriarch was telling him to come to his room. When was he to go? After the moon had set. Hence the line, "After the moon has set, come and see me." Seeing the Fifth Patriarch tap the stone three times, he knew it meant to go to his room in the third watch of the night, which was also when the moon would have set. The Fifth Patriarch's putting his hands behind his back was a signal for him to go through the back door, not the front. And so, at the third watch, the Sixth Patriarch went into the Fifth Patriarch's room through the back door, which was unlocked. The Fifth Patriarch asked, "What on earth are you doing here? Why have you come to my room in the mid­dle of the night?" The Sixth Patriarch replied, "Patriarch, you told me to come in the third watch, and so here I am."

"Who told you that?" asked the Fifth Patriarch.

"Well, you hit the stone three times, telling me to come at the third watch. Then you left with your hands behind your back, ignalling me to come in through the back door."

Hearing his words, the Fifth Patriarch said, "You understood my meaning." Then he transmitted the Mind-Ground Dharma door to him. The Elder Sanyi said, "Tell me how there could be a meeting after the moon has set." The Master took out a box of incense and said, "I thank the Teacher for certifying me. Thank you for certifying my enlightenment." Master Yi said, "No matter what you say--you can say whatever you want, but no matter what—you have only spoken eighty percent. It's not yet perfect enough." The Master said, "Branches on the same tree all undergo the same early morning chill." Whether it's eighty percent or a hundred percent, it's all branches of the same tree and so when it's hot, it's hot all the same; and when it's cold, it's cold all the same. Master Yi accepted it. Venerable Master Sanyi certified him, saying, "That's right."

The Master dwelt in seclusion for over twenty years on Feng Mountain. This Dhyana Master did not want to leave the mountain, so he stayed in seclusion there for over twenty years, living quietly and unobstrusively. His virtue was exceptionally lofty and exceptionally ancient, and his place was cold and lonely. He had very few disciples; there were not many people at his place. He did not descend in order to cause the Dharma to prosper. He did not wish to go down the mountain to propagate the Buddhadharma and make it flourish. On the sixteenth day of the ninth month of the year jiayin (1674) in the Kangxi reign period, he manifested perfecting the stillness. His stupa is on the left shoulder of Feng Mountain, in a spot facing the sun. It is on what looks like a shoulder, in an area that faces the sun.

A verse in praise says:

What is it that cannot be cut by knives or scissors?
What is spoken is only eighty percent;
Life was indeed conferred upon him.
He went into seclusion at Feng Mountain.
The Master's virtue was extraordinarily far-reaching.
The rain and dew provided moisture,
Universally nourishing the three levels of faculties.

Commentary:
What is it that cannot be cut by knives or scissors?
This is the Buddha nature inherent in all of us. What is spoken is only eighty percent; life was indeed conferred upon him. No matter what you say, you can only express eighty percent. And the Master really was certified. He went into seclusion at Feng Mountain, hiding his light and living quietly on the top of that hill. The Master's virtue was extraordinarily far-reaching. This Dhyana Master's virtue was not like that of ordinary people. He was exceptionally noble, and from ancient times till now, there has been no one who can match him. The rain and dew provided moisture. He taught and transformed people in both apparent and imperceptible ways, nurturing the dispositions of all living beings, universally nourishing the three levels of faculties.

Another verse says:

Hangzhou, the land of Buddhas, has Many Blessings (Duofu).
Heaven sent one of great virtue to rescue beings from suffering.
The moon set and there was a meeting to transmit the Mind Seal.
The sun came out and shined everywhere, beating the Dharma drum.
Branches on the same tree suffered the same early morning chill
.
Clans of different names in the ten directions were all influenced.
Dhyana Master Jingqi's character was lofty indeed.
Beings in the Three Realms all honor him as the eye of humans.

Commentary:
Hangzhou, the land of has Many Blessings(Duofu).
Hangzhou is a land of Buddhas; the seven past Buddhas were born there. For that reason, the people there have a very honest and simple nature. Heaven sent one of great virtue to rescue beings from suffering. Heaven sent a High Master of great virtue to be born, so that he could save living beings.

The moon set and there was a meeting to transmit the Mind Seal. What happened when the moon had set? The Buddha's Mind Seal was transmitted. The sun came out and shined everywhere, beating the Dharma drum. The sun's il­lumination of the entire land is like the Dharma drum being struck to cause all living beings to awaken.

Branches on the same tree suffered the same early morning chill. It's just as cold in the morning for all of them. Clans of different names in the ten directions were all influenced. Although the text says that "his place was cold and lonely," I believe that many different ethnic groups were taught and transformed by him.

Dhyana Master Jingqi's character was lofty indeed. His virtue was very lofty. Beings in the Three Realms all honor him as the eye of humans. He is venerated by those in the desire realm, the form realm, and the formless realm, as the eye of humans and gods.

The End

▲Top/a>

法界佛教總會DDharma Realm Buddhist Association │ © Vajra Bodhi Sea