萬佛城金剛菩提海 Vajra Bodhi Sea

金剛菩提海:首頁主目錄本期目錄

Vajra Bodhi Sea: HomeMain IndexIssue Index

 

 

 

接封背「徵聯偶對」文
Matching Couplets ( Continued from back cover)

 

喜聲悅聲辯才天女聲寶懺梵唄聲聲聲動心(謝福來)
Happy sounds, joyful sounds, sounds of the eloquent goddess, pure musical sounds of the jewelled repentance very sound touches the heart. (Fulai Hsieh)

淨法密法波羅木叉法世尊拈花法法法出塵(謝福來)
Pure Dharma, wondrous Dharma, Pratimoksha Dharma, the Dharma of the World Honored One twirling a flower very Dharma transcends the dust. (Fulai Hsieh)

身懺口懺心意無遮懺六根都攝懺懺懺對機(孫果秀)
Physically repenting, verbally repenting, mentally repenting without holding back, repenting by focusing the six senses very repentance suits people needs. (Guoxiu Sun)

樹色花色山林煙靄色千江映月色色色空心 (孫果秀)
Forms of trees; forms of flowers; forms of mountains, forests, clouds, and mists; form of the moon in a thousand rivers very form empties the mind. (Guoxiu Sun)

色法空法摩訶衍那法三世寶懺法法法破機(孫果秀)
Dharmas of form, Dharmas of emptiness, Mahayana Dharmas, Dharma of the jewelled repentance in the three periods of times very Dharma reveals the secret. (Guoxiu Sun)

應身報身清淨法性身千百億化身身身圓滿(金山寺)
Response body, reward body, pure Dharma-nature body, a hundred million transformation bodiesvery body is perfect and full. (Gold Mountain Monastery)

戒香慧香牛頭旃檀香四眾解脫香香香出塵(金山寺)
Fragrance of precepts, fragrance of wisdom, fragrance of oxhead chandana, fragrance of the liberation of the fourfold assembly very fragrance brings one out of defilement. (G.M.M.)

紅花黃花優曇缽羅花九品妙色花花花供養(金山寺)
Red flowers, yellow flowers, utpala flowers, wonderfully-hued flowers of nine gradesvery flower is an offering. (Gold Mountain Monastery)

事懺理懺圓融無礙懺七眾至心懺懺懺出罪(金山寺)
Phenomenal repentance, noumenal repentance, perfectly interpenetrating and unobstructed repentance, repentance of utmost sincerity by the sevenfold assembly very repentance eradicates offenses. (Gold Mountain Monastery)

空觀假觀中道了義觀大眾作意觀觀觀離苦(金山寺)
Contemplation of emptiness, contemplation of the false, contemplation of the Middle Way, contemplation of the Ultimate Truth, focused contemplation by the assembly very contemplation removes one from suffering. (Gold Mountain Monastery)

善業惡業過往無記業一心懺罪業業業得滅(金山寺)
Good karma, bad karma, neutral karma throughout time, karma of singlemindedly repenting of offenses very kind of karma perishes. (Gold Mountain Monastery)

第二聯 The second couplet:

上 Top line:

雲高呈祥瑞十方仙眾心悅且遙賀
The high clouds reveal auspicious portents; the immortals of the ten directions are happy and send their congratulations from afar.

下 Bottom line:

河清出太平天下蒼生神樂共歌舞(恆律師)
The river clears and peace sets in; all beings under Heaven feel happy and sing and dance together. (Heng Lyu Shi)

華香現吉兆法界有情意誠同頂禮(謝福來)
The fragrant flowers manifest lucky omens; all sentient beings of the Dharma Realms are sincere and bow together in worship . (Fulai Hsieh)

法深顯妙吉三世諸佛眉開齊宣揚(謝福來)
The deep Dharma reveals auspicious wonders; Buddhas of the three times smile and proclaim in unison. (Fulai Hsieh)

海闊展胸襟三界群生信受咸蒙福(曾偉峰)
The vast sea expands one mind; the flocks of beings of the three realms are faithful and all receive blessings. (Weifeng Zeng)

懺盡悟根源一殿人群法喜自玆生(孫果秀)
The completed repentance brings awakening to the source; the multitudes in the Buddha Hall obtain Dharma joy from this. (Guoxiu Sun)

日落灑靈光萬里佛子念誠來共修(孫果秀)
The setting sun radiates a magical glow; Buddhists from ten thousand miles around recite the repentance and cultivate together. (Guoxiu Sun)

罪滅見真如三世宗師性空只自參 (孫果秀)
Extinguished offenses lead one to see True Suchness; Patriarchs of the three periods of time are empty in nature and only cultivate themselves. (Guoxiu Sun)

煙靄現吉瀰萬邦淨侶法喜並清安(金山寺)
The haze reveals auspicious portents pervading all countries; pure companions are filled with Dharma joy and light ease. (Gold Mountain Monastery)

霞光顯吉慶三界佛子身安又法喜(金山寺)
The rosy mist reveals auspicious signs throughout the Triple Realm; Buddhist disciples are comfortable and filled with Dharma joy. (Gold Mountain Monastery)

▲Top

法界佛教總會Dharma Realm Buddhist Association │ © Vajra Bodhi Sea