「你所吞的動物,都是溫馴的動物,並不吞食別的動物,也不傷害他物;但以其溫馴之故,成了你的口中之物。」 
                                          吉恩‧傑可‧盧梭 
                    在此豐收之日  我吞的不是火雞 
                      我吞的是一團怒火 
                      我的一顆心在嘶叫  
                      正如三億四千萬隻火雞在嘶叫 
                      管是來自火雞場的 
                      還是來自田莊散養的 
                      腳被綁 嘴被剁 翅膀被撕裂 
                      哀號聲方竭 
                      它們是人類的「隆恩寵眷」 
                      生時已苦 死後化作腹中物 
                    豪邁又好奇 畏痛且懼死 
                      足踏四方地 自由自在地 
                      一點水兒 一點藏身地 
                      於怒於喜 於愛欲 
                      於哀於懼 於命運 
                      猿人火雞有何異 
                      萬物的「吃」星  
                      心狠手黑「化」中王  
                      種糧收糧等吃糧 如是炮製諸生靈 
                      管是甚麼毛族兄與羽族弟 
                      溯本源 皆比人遠 
                      天同覆 地同載  
                      碰到豐年一般笑顏開 
                      笑也天真 玩也天真 
                      歷史長河的足跡 已經千萬載 
                      他們的氣數,大地之母仍呵護 
                      豐收季節慶豐收 
                      對大地上我們的兄弟 
                      你心存何感激 
                      你可是調頭不顧 死前那眼睛的哀訴 
                      地球上的生物 人類邁著最年輕的腳步 
                      現在已能夠  
                      造化奪天地 把基因來接合 
                      人猿的後裔 你的瘋狂真是出了格 
                      實驗室裡 憑著基因的變異 
                      你一手塑出另一個你 
                    造化功夫驚天地 偶爾在你的慷慨間 
                      使微生物能網開一面 
                      能自在地演化取食和饗宴 
                      因為它們與你 平起平坐平分一席地 
                      都是萬物的「吃」星 
                      堪稱「吃」兄與「吃」弟 
                    大地女神──蓋雅空乏力 
                      心碎的她在哭泣 
                      哭泣那血海裡的一艘火船 
                      上面的乘客將何所庇 
                    註:蓋雅為希臘大地女神名。在生態學上指所有生物的總稱。 
                    作者簡介: 
                      房曼琪,中醫、藝術家、詩人、動物權利及生態學作家、台北佛教護生協會義工。                      | 
                   | 
                  “The  animals you eat are not those who devour others,
                    they  are gentle creatures
                    harm no  one, yet devoured by you as reward of their
                    gentleness”    
                                          Jean  Jacques Rousseau 
                                          on this harvest day 
                      instead of swallowing turkeys 
                      I swallow rage 
                      my animal soul screams among the  
                      three hundred forty million turkeys 
                      factory farmed or free ranged 
                      foot bound, wings torn, beaks slayed 
                      before their pleading cries are silenced by  the blades 
                      they were the chosen ones 
                      creatures tormented by birth, destined  
                      to be dissolved into the belly of man 
                         
                      proud and curious 
                      afraid of pain and death 
                      roaming free on earth 
                      a drink of water, a safe place to nest 
                      turkey or apeman 
                      in will, in desire, in destiny 
                      mirroring each other 
                      are we not the same? 
                         
                      predator of all 
                      master of alchemy 
                      inside the dark chamber 
                      sentient beings grown like crops to be harvested 
                      our winged sisters and feathered brothers 
                      whose mission on earth was long before yours 
                      who knew the same sky, the same earth  
                      and the same harvest joy 
                      laughed and played in innocence 
                      journeyed for millions of years 
                      whose destiny still is blessed by our ailing  mother 
                      on these harvest days, season in abundance  
                      what gratitude have you to offer to our earth siblings 
                      must you, her youngest species 
                      turn your head away 
                      from her pleading eyes 
                      animals and plants engineered 
                      their genes are spliced 
                      driven by your own madness 
                      descendant of the apes 
                      you have become your own mutation 
                      created in the laboratory 
                      of your own making 
                    superior in metamorphosis 
                      only the microbes  
                      are allowed by your generosity 
                      to evolve, to feed and feast 
                      on your flesh and soul 
                      for they are your equal 
                      predator of all 
                    Gaia is mourning 
                      her heart is broken 
                      burning in the ocean of blood 
                      is the vessel that carries us all 
                    Note: Gaia is the Greek name for the Goddess of the  Earth. 
                      In ecology, it refers to the integration of all living sytems. 
                    About the author: 
                      Mira Foung is a  doctor of Oriental Medicine, artist, poet, and free lance writer on 
                    animal  rights and ecology, and a volunteer for the Life Conservationist Association,  an activist Buddhist group based in Taipei.   |