萬佛城金剛菩提海 Vajra Bodhi Sea

金剛菩提海:首頁主目錄本期目錄

Vajra Bodhi Sea: HomeMain IndexIssue Index

《上人法雨》

 

VENERABLE MASTER'S DHARMA RAIN

歐洲弘法記
DHARMA TALKS IN EUROPE

宣化上人一九九O年十月十一日開示於英國倫敦
A talk given on October 11, 1990 in London, England

斷除自性爭心以平息戰爭

戰爭使人命受損失、財產受損失、精神受損失,世間污染更多了。與今天世界這麼多人比,我們雖然是少數人;但人定勝天,我們要以少數人來祈禱十方諸佛菩薩,把這種戰爭息滅,要想息滅這種戰爭,我們心裏要拿出十二萬分的誠心來,則一定有感應的,必能人定勝天。

現在我講一句,大家跟著說一句──「弟子宣化等,仰求十方盡虛空,遍法界,十方三世,無盡無盡,常住佛、法、僧三寶,大發弘誓,護持全世界所有眾生,令中東戰爭平息,一切眾生,早得安樂和平,我們生生世世,永報三寶佛法僧恩澤,特此,懇切至誠,希望十方盡虛空,遍法界,十方三世,無盡無盡,常住佛法僧三寶,慈悲滿我等所請。」

我們今天這個法會可以說是非常重要的,人人要存一個救世心,人人要以人的生命,甚至於看一切眾生的生命比我自己的生命更重要。因為這個,所以我們要發心平息世界的戰爭。我們要平息世界的戰爭,不能反對世界的戰爭。你有反對世界戰爭的心,你本身的戰爭又生出來了,你反對人家,反對任何的戰爭,你自己的這個戰爭就已經起來了。我們要把這個戰爭平息。平息這個戰爭的力量是甚麼?就要拿出誠心來,念玆在玆,心裏不要有瞋恨心;心裏沒有瞋恨心,世界就少一份仇恨,久而久之,我們沒有任何恨心;沒有敵人了,自然就沒有瞋恨。

所以在佛教裏頭,沒有軍隊,沒有十字車、八字軍這類的東西,我們對誰都用慈悲喜捨待人。今天因為眾生的罪業,造成了共產黨,又有共和黨、民主黨,你有你的黨,他有他的黨,黨同伐異,你不和他做一黨,他就和你做敵人。佛教沒有黨,也沒有派,和誰也不起對立,對誰都愛人如己,對人不生瞋恨心。所以,萬佛聖城提倡六種光明的道路,也叫六種智慧,也叫六種降魔杵,也叫六種照妖鏡,是甚麼呢?就是不爭,為甚麼不爭呢?你一爭,你想要人家所想要的東西,你和人爭,人就和你爭。所以,萬佛聖城是「人棄我取,人取我與」;人家不要的我要,人家要的,我們就不要。萬佛聖城是這樣子的。

貪呢?人家所貪的東西,我們不貪,這是第二。因為你若貪,就有自私;你沒有貪心,就真沒有自私,沒有自私就無所求。為甚麼要有所求,各處去求呢?就因為貪。我們沒有自私,也無所求,所以,第三就是不求。第四就是不自私,第五是不自利,都有同樣的效力,第六就是不打妄語。世界人類為甚麼要打妄語?就因為要保護自己的自私。為甚麼自私?就因為有所求,有所貪,有所爭。

要是不自私、不自利,無所求,也不爭,也不貪,就不需要打妄語,不需要到處騙人,像做生意似的,明明十塊錢買的東西,他要賣一百塊,說:「我這是便宜的,照本金賣給你。」他還這麼講話。我們不爭、不貪、不求、不自私、不自利,所以也不打妄語了。我們愛惜人的生命,甚於愛惜自己的生命。所以,今天你們皈依我,我願意承擔你們所造的罪業,當做我自己的罪業,為甚麼我這樣呢?因為我讀古聖賢的書,他們都是自己的過錯,不加到旁人身上;旁人的過錯加到自己的身上,商湯王他說過這個話,他說:「朕躬有罪,毋以萬方;萬方有罪,罪在朕躬。」他說:「我一個人有罪,不要加在老百姓身上;老百姓若有罪,就算我一個人造的,老天爺啊!上帝啊!神啊!或是佛啊!不要見其他人的過錯。」

 

To Stop Wars, First Stop the Fighting in Your Mind

Wars result in loss of life, property damage, the waste of our own energy; they also increase environmental pollution. Although we are but a tiny percentage of the total human population in the world, we will win against all odds. In our small group we want to pray to the Buddhas and Bodhisattvas of the ten directions to put an end to wars. If we can be 120,000 percent sincere in our wish to end all war, we will have a response against all odds.

Everyone please repeat after me: "We disciples, Hsuan Hua and so on, beseech the infinite, inexhaustible, eternal Triple Jewel--the Buddhas, the Dharma, and the Sangha--of the three periods of time, pervading the ten directions of space throughout the Dharma Realm, to bring forth great vows to protect all living beings in the world. We pray that the war in the Middle East will cease and that all living beings will soon enjoy peace and happiness. In life after life, we shall eternally strive to repay the kindness of the Triple Jewel. With the utmost sincerity, we hope the infinite, inexhaustible, eternal Triple Jewel--the Buddhas, the Dharma, and the Sangha--of the three periods of time, pervading the ten directions of space throughout the Dharma Realm, will compassionately fulfill our request."

Today's Dharma assembly is extremely important. Everyone should cherish the wish to rescue the world. Everyone should regard the lives of all living beings as more important than their own lives. We should all resolve to cause the wars in the world to cease. In wanting to cause wars to cease, we cannot oppose wars. If you have the thought of opposing war in the world, then there is war going on within yourself. Once you oppose any person or any war, you start a war right within yourself. We want to stop wars. What kind of strength can stop wars? The strength of sincerity. In our every thought we should keep our minds free of hatred. If there is no hatred in our minds, there will be a bit less enmity in the world. Eventually, when there is no enmity whatsoever, when we have no enemies, there will naturally be no more hatred.

Therefore, in Buddhism there are no armies. There is nothing equivalent to the Crusaders. We treat everyone with kindness, compassion, joy, and equanimity. The karmic offenses of living beings have resulted in the Communist Party, the Republican Party, the Democratic Party, and so forth. You have your party, and he has his. People of the same views join together and fight against those who are different from them. If you don't side with them, they consider you an enemy. Buddhism has no parties or factions. It opposes no one. It loves everyone as one of its own and doesn't hate anyone. And so the City of Ten Thousand Buddhas advocates the six bright paths, also known as the six kinds of wisdom, or the six demon-subduing pestles, or the six demon-spotting mirrors. What are they? The first one is not contending. Why shouldn't you contend? As soon as you contend about something that someone else wants, that person will contend with you. But the practice of the City of Ten Thousand Buddhas is, "If people discard it, I'll pick it up. If people want it, I'll give it away." We take in whatever others don't want; we won't take anything that people want. That's the way the City of Ten Thousand Buddhas is. The second one is not being greedy. We are not greedy for things that other people are greedy for. If you are greedy, then you will be selfish. If you have no greed, that is true unselfishness. Being unselfish, you will not seek anything. Why do people go everywhere seeking for things? Because of greed. We want to be unselfish and not seek. So the third is not seeking. The fourth is not being selfish, and the fifth is not pursuing personal advantage. These all work the same way. The sixth is not lying. Why do people tell lies? Because they want to protect their selfish interests. Why are they selfish? Because they are seeking for something, or greedy for something, or contending about something.

If one is not selfish, does not pursue personal advantage, does not seek anything, does not contend, and has no greed, then one doesn't need to lie and cheat people like one might in doing business. When an item is clearly worth ten dollars, the vendor tries to sell it to you for a hundred dollars, saying, "This is really a bargain. I'm not making any money off this." He has to make a sales pitch. Since we don't contend, are not greedy, do not seek anything, are not selfish, and do not want personal advantage, we have no reason to tell lies. We cherish other people's lives more than our own. That's why, now that you have taken refuge with me today, I am willing to take on your karmic offenses as my own. I want to do this because I have read about the ancient sages and worthies, and they all took the blame for other people's mistakes, but did not shift the responsibility for their own mistakes onto others. Emperor Tang of the Shang dynasty said, "If I have offenses, do not blame the people. If the people have offenses, the blame lies with me." He appealed to the Supreme Lord, to God, and perhaps to the Buddha, asking them not to judge his people.

▲Top

法界佛教總會Dharma Realm Buddhist Association │ © Vajra Bodhi Sea