萬佛城金剛菩提海 Vajra Bodhi Sea

金剛菩提海:首頁主目錄本期目錄

Vajra Bodhi Sea: HomeMain IndexIssue Index

《正法印》

 

PROPER DHARMA SEAL

大佛頂首楞嚴經淺釋
THE SHURANGAMA SUTRA

卷八 ROLL EIGHT

宣化上人講 Commentary by the Venerable Master Hua
國際譯經學院記錄 Translated by the International Translation Institute
修訂版 Revised version

前期經文提示:
純情即沈。入阿鼻獄。若沈心中。有謗大乘。毀佛禁戒。誑妄說法。虛貪信施。濫膺恭敬。五逆十重。更生十方。阿鼻地獄。

「五逆」:前邊講過,弒父,弒母,弒阿羅漢。「十重」:十重就是那個菩薩戒那十種重戒。「更生十方,阿鼻地獄」:犯這五逆十惡這種重罪,在地獄裡滿了之後,還要生到十方那個無間地獄去,那個阿鼻地獄去。你說這個多長的時間在輾轉哪?這個地獄滿了,又遷徙到那個無間地獄去;那個無間地獄壞了,又遷徙到那個無間地獄去,來回遷。就由這個集中營,搬到那個集中營去;那個集中營又搬到那個集中營去。這個地獄也就像這個道理一樣的,沒有完的時候。所以提婆達多--就是以前我講和佛鬥法那個--也是生陷地獄。就這麼帶著肉體就墮地獄了,到現在還在地獄裡受苦呢!由釋迦牟尼佛那個時候到現在,這不過一轉眼的時候,都不是很久的,還在地獄裡受苦呢!

循造惡業。雖則自招。眾同分中。兼有元地。

在前邊說譭謗大乘的法師--謗佛、謗法、謗僧,這一類的人--五逆十重,要生到十方阿鼻地獄。這個叫「循造惡業」:順著他所造的這個惡業。「雖則自招」:他墮地獄,雖然是他自己招出來的,去造業受這果報。「眾同分中」:可是在這個眾同分的裡邊。「兼有元地」:他在什麼地方造的業,受什麼果報,也有一定的地方。

阿難。此等皆是。彼諸眾生。自業所感。造十習因。受六交報。

「阿難」:佛又叫一聲阿難哪。說「此等皆是,彼諸眾生」:這個墮地獄受果報--起惑造業受報--這一切的眾生。「自業所感」:他自己所造的這個業所感。「造十習因」:他有十種的這個習氣的因,所以受到六種互相交替的這種果報。

云何十因。阿難。一者婬習交接。發於相磨。研磨不休。如是故有。大猛火光。於中發動。如人以手。自相摩觸。煖相現前。

「云何十因」:什麼叫十種因呢?「阿難」,我現在詳細告訴你。「一者婬習交接」:第一種就是婬欲的這種習氣。交接,男女互相交接。「發於相磨」:發生一種相磨擦的這種動作。「研磨不休」:互相磨擦不休息。「如是故有,大猛火光」:像這樣子,就有一種大猛火光發生。「於中發動」:有一種火光發動了。「如人以手,自相摩觸」:就好像人,你自己用兩個手在一起相摩。「煖相現前」:就會很熱了,這是一樣的道理。

待續

Sutra text from last issue: When they are possessed entirely of emotion, they sink into the Avichi Hell. If the emotion has gone into their hearts so that they slander the Great Vehicle, defame the Buddha pure precepts, speak crazy and false dharma, are greedy for offerings from the faithful, recklessly accept the respect of others, commit the five rebellious acts and the ten major offenses, then they are further reborn in Avichi Hells throughout the ten directions.

Commentary:
Or they commit the five rebellious acts, which are killing one’s father, killing one’s mother, killing an Arhat, shedding the Buddha’s blood, and breaking up the harmony of the Sangha. Or they commit the ten major offenses, that is, they violate the ten major Bodhisattva Precepts. Having committed these grave offenses, then they are further reborn in Avici Hells throughout the ten directions. After they have undergone suffering in the Avici Hell of this world they go to Avici Hells in every world in the ten directions. Can you imagine how long a time that would take? When this hell is finished, they are transported to another Avici Hell. When that Avici Hell is destroyed, they move on to the next Avici Hell. It’s endless. And so Devadatta, the one who tried to compete with the Buddha, fell into the hells alive. He’s still suffeing in the hells. From the time of Shakyamuni Buddha until now he’s been undergoing hellish suffering, but in fact that’s just the blink of an eye.

Sutra:
Although one receives one's due according to the evil karma one has created, a group can undergo an identical lot, and there are definite places where it occurs.

Commentary:
Above the text said that Dharma Masters who slander the Great Vehicle, defiling the Buddhas, the Dharma, and the Sangha, and those who commit the Five Rebellious Acts or violate the Ten Major Precepts, will be reborn in the Avichi Hells of the ten directions. That's what is meant by: one receives one's due according to the evil karma one has created. They fall into the hells, and although they brought this down upon themselves, the karmic retribution they receive for the karma they created, a group can undergo an identical lot. And yet for those within that group, there are definite places where it occurs. They created their karma in a certain place and they undergo their retribution in a certain place.

Sutra:
Ananda, this all comes from the karmic responses which living beings themselves invoke. They create ten habitual causes and undergo six interacting retributions.

Commentary:
"Ananda!" The Buddha calls out again, saying, "This all comes from the karmic responses which living beings themselves invoke." Falling into the hells and undergoing retributions, which comes from giving rise to delusion, creating karma, and undergoing retributions, are karmic responses which living beings themselves invoke. This karma comes about because of things they did. They create ten habitual causes. Their habits become the cause for receiving six interacting retributions. These retributions are undergone due to the mutual involvements of the six sense organs.

Sutra:
What are the ten causes? Ananda, the first consists of habits of lust and reciprocal interactions which give rise to mutual rubbing. When this rubbing continues without cease, it produces a tremendous raging fire within which movement occurs, just as warmth arises between a person's hands when he rubs them together.

Commentary:
What are the ten causes? What are these ten habitual causes? Ananda I must tell you this in detail. The first consists of habits of lust and reciprocal interactions. The first is the habit of lust. Interactions occur between men and women which give rise to mutual rubbing. The result of their involvement is a movement that consists of caressing each other. When this rubbing continues without cease, it produces a tremendous raging fire within which movement occurs. The light of fire arises between them and has a movement of its own, just as warmth arises between a person's hands when he rubs them together.

To be continued

▲Top

法界佛教總會Dharma Realm Buddhist Association │ © Vajra Bodhi Sea