萬佛城金剛菩提海 Vajra Bodhi Sea

金剛菩提海:首頁主目錄本期目錄

Vajra Bodhi Sea: HomeMain IndexIssue Index

《專文介紹》

 

Special Feature

大智度論摘譯
EXCERPTS FROM THE SHASTRA ON THE PERFECTION OF GREAT WISDOM

龍樹菩薩著
姚秦三藏法師鳩摩羅什譯
Written by Bodhisattva Nagarjuna
Translated into Chinese by Tripitaka Master Kumarajiva of the Yaoqin dynasty

(編按:經文取自「龍藏」版本。) 復次,欲令長爪梵志等大論譯師,於佛法中生信故, 說是摩訶般若波羅蜜經。有梵志號名長爪,更有名先尼 、婆蹉、衢多羅,更有名薩遮加、摩楗提等。是閻浮提大論議師輩言:一切論可破 ,一切語可壞,一切執可轉故,無有實法可信可恭敬者。

如舍利弗本末經中說,舍利弗舅摩訶俱絺羅,與姊舍利論議不如。俱絺羅思惟念言:非姊力也,必懷智人,寄言母口。未生乃爾,及生長大,當如之何?思惟是已 ,生驕慢心,為廣論議故, 出家作梵志。入南天竺國,始讀經書。諸人問言:汝志何求?學習何經?長爪答言 :十八種大經,盡欲讀之。 諸人語言:盡汝壽命,猶不能知一,何況能盡?

長爪自念:昔作驕慢,為姊所勝,今此諸人復見輕辱。為是二事故,自作誓言:我不翦爪 ,要讀十八種經盡;人見爪長,因號為長爪梵志。是以人種種經書智慧力,種種譏刺是法是非法,是應是不應 ,是實是不實,是有是無,破他論議。譬如大力狂象,搪揬蹴蹋,無能制者。如是長爪梵志以論議力,摧伏諸論師已,還至摩伽陀國王令城那羅聚落至本生處,問人言:我姊生子,今在何處?有人語言:汝姊子者,過生八歲,讀一切經書盡;至年十六,論議勝一切人;有釋種道人姓翟曇,與作弟子。長爪聞之,即起驕慢,生不信心,而作是言:如我姊子聰明如是,彼以何術,誘誑剃頭作弟子?說是語已。直向佛所。

爾時,舍利弗初受戒半月,佛邊侍立,以扇扇佛。長爪梵志見佛,問訊訖 ,一面坐。作是念;一切論可破,一切語可壞,一切執可轉,是中何者是諸法實相?何者是第一義?何者性?何者相?不顛倒?如是思惟, 譬如大海水,欲盡其涯底,求之既久,不得一法實可以入心者。彼以何論義道而 得我姊子?作是思惟已,而語佛言:瞿曇!我一切法不 受。佛問長爪:汝一切法不受,是見受不?佛所質義汝已飲邪見毒,今出是毒氣言一切法不受是見毒汝受不?

爾時,長爪梵志,如好馬 見鞭影即覺,便著正道:長爪梵志亦如是,得佛語鞭影入心,即棄捐貢高,慚愧低頭。如是思惟:佛置我者二處負門中:若我說是見我受 ,是負處門粗,故多人知,云何自言一切法不受,今言是見我受?比現前妄語,是最負處門多人所知。第二負處門細,我不受之,以不多人知故。作是念已,答佛言 :瞿曇;一切法不受,是見亦不受。

佛語梵志:汝不受一切法,是見亦不受,則無所受,與眾人無異,何用貢高而生驕慢?

如是長爪梵志不能得答,自知墮負處,即於佛一切智中起恭敬,生信心。自思惟:我墮負處,世尊不彰我負,不言是非,不以為意;佛 心柔軟,是第一清淨處;一切語論處滅,得大甚深法,是可恭敬處;心淨第一,無過佛者。

佛說法斷其邪見故即於坐處得遠塵離垢,於諸法中得法眼淨。是時,舍利弗聞是語,得阿羅漢。是長爪梵志便出家作沙門,得大力阿羅漢。若長爪梵志不聞般若波羅蜜氣分,離四句第一義相應法,小信尚不得,何況得出家道果?如欲導引如是等大論義師利根人故,說是般若波羅蜜經。

Mahakausthila ("Long Nails")  
Additionally, he (the Buddha) spoke the Mahaprajnaparamita Sutra because he wished to cause the brahmacarin "Long Nails," and other great dialecticians like him to develop faith in the Dharma of the Buddha. [At that time] there was a brahmacarin named "Long Nails" as well as Shrenika Vatsagotra, Satyaka Nirgranthiputra and others. The great dialectical masters of Jambudvipa such as these claimed that all treatises can be demolished, all discourses can be devastated, and all beliefs can be subverted and that therefore there are no actual dharmas in which one may have faith or towards which one may feel reverence.

As recounted in The Sutra on the Life of Shariputra, Shariputra's uncle, Mahakausthila, found that he could not match his own sister, Shari, in debate. Kausthila cogitated upon this and thought to himself, "This cannot be due to my sister's own power. It must be that she is pregnant with a wise man who is conveying his words to his mother's mouth. If, before he is even born, he is already like this, what will he be like once he's born and grown?" Having thought this over he became afflicted with [hurt] pride and, for the sake of gaining extensive dialectical knowledge, left home and became a brahmacarin. He went to the south of India and began to study the classical texts. People asked him, "What have you set your mind on obtaining? Which classic do you wish to study?" "Long Nails" replied, "I wish to exhaustively study all of the eighteen great classics." Those people all said to him, "You could spend your entire lifetime studying and still would not be able to know even one. How much the less could you know them all?"

"Long Nails" thought to himself, "Before, my pride was hurt on account of being defeated by my sister. Now, yet again, I undergo humiliation by these people." On account of these two events, he made a vow to himself, "I will not [even take time to] trim my fingernails. I must exhaustively study all of the Eighteen Classics." People noticed his fingernails growing long. Because of this they referred to him as the brahmacarin "Long Nails." By using the power of wisdom derived from all types of classical texts, by using all manner of satirical barbs, [by maintaining that], "This is Dharma," or that "This is non-Dharma," "This is admissible," or "This is inadmissible," "This is true," or "This is not true," "This is existent," or "This is nonexistent," this man was able to refute other dialectical positions. He was like a mighty, crazed elephant which blocks and gores, kicks and tramples and which none can bring under control. After the brahmacarin "Long Nails" had employed his dialectical strength to smash and overcome all of the dialecticians, he returned to the country of Magadha, to the city of Rajagrha, to the community of Nara. He went to the place of his birth and asked the people, "Where is the child which my sister bore?" Someone told him, "When your sister's son had reached the age of eight he had completely mastered all of the classical texts. When he reached the age of sixteen, he had overcome everyone in debate. There is a man of the Way from the Shakya clan named Gautama. [Your nephew] became his disciple." When Long Nails heard this he became arrogant and incredulous and said, "What sort of trick could he have used to deceive and induce one so intelligent as my nephew to shave his head and become a disciple? Having said this, he proceeded directly to the Buddha's place.

At this time Shariputra (the son of Shari) had newly received the precepts [of ordination] but a half-month before. He stood in service at the Buddha's side and used a fan to fan the Buddha. The brahmacarin Long Nails went to see the Buddha and having made salutations sat to one side and thought, "All treatises can be refuted, all discourse can be devastated, all beliefs can be subverted. What is it in all of this that is the reality mark of all dharmas? What is it that is the ultimate meaning? What is it that is the nature? What is it that is the characteristic? And what is it that is not an inverted view?" He was thinking like this. "[Resolving this quandary] is like seeking to completely reach the far shores and plumb the depths of a great ocean. Even though one may search for a long time, one can't find a single dharma actually admissible to the mind. What dialectical path did he use to win over my nephew?" After he had cogitated like this he said to the Buddha, "Gautama, I do not accept any dharmas." The Buddha asked Long Nails, "Your not accepting any dharmas, this view--do you accept it or not?" The Buddha's implicit meaning was, "You've already swallowed the poison of false views. Now get rid of this toxic influence." He said, "All dharmas--you [say you] don't accept them. [But] this poison of views: Do you accept it or not?"

At this time the brahmacarin, Long Nails, was like a good horse which, on merely seeing the shadow of the whip, immediately remembers to stay on the right track. The brahmacarin, Long Nails, was also like this. The shadow of the whip of the Buddha's speech entered his mind. He immediately cast off his arrogance, was contrite, and lowered his head. He then thought, "The Buddha has defeated me with a dilemma: If I say, 'I accept this view,' then this fallacy is obvious and most everybody will be aware of it. Why did I say, 'I don't accept any dharmas?' If I now say, 'As for this view,—I accept it': This is a blatant error in discourse. It would be an obviously fallacious position. Most people would be aware of it. The alternative fallacious position is subtle. I'll accept it as not that many people will be aware of it." Having pondered like this, he replied to the Buddha, "Gautama, this view that 'I don't accept any dharmas,... I don't accept it either."

The Buddha said to the brahmacarin, "If you also don't accept your view that you don't accept any dharmas, then nothing is accepted. But, in this regard, you are no different from anyone else in the Assembly. What's the point in being haughty and acting arrogant like this?"

The brahmacarin, Long Nails, was unable to reply. He knew that he had fallen into a fallacious position. Then he became respectful of and developed faith in the Buddha's omniscience. He thought to himself, "I fell into a fallacious position, but the World Honored One did not reveal the fact of my defeat. He did not speak of right or wrong. He ignored it. The Buddha's mind is pliant. This is the ultimately pure stance. All rhetorical positions are extinguished in it. He has attained the extremely deep Dharma. This is a position which can be revered. The purity of his thought is paramount."

Because the Buddha's speaking of Dharma cut off his false views, he immediately, in the very place where he sat, succeeded in distancing himself from the dust and leaving behind impurity. He achieved the purity of the Dharma eye with respect to all dharmas. When Shariputra heard this dialogue, he attained arhatship. This brahmacarin, Long Nails, left the homelife and became a sramana. He obtained the realization of the mighty arhat. If the brahmacarin, Long Nails, had not heard the spirit of the Prajnaparamita which transcends the tetralemma and which is the Dharma corresponding to the ultimate meaning, he would not have developed even the scantiest degree of faith, how much the less would he have been able to achieve the fruition of the way of the renunciate? It was also because the Buddha wished to lead forth such great dialectical masters and people of sharp faculties as this that he spoke this Prajnaparamita Sutra.

English translation © 1996 Dharmamitra. All rights reserved. Reprinted with permission of Kalavinka (http://www.teleport.com/~dh-mitra/)

 

 

▲Top

法界佛教總會Dharma Realm Buddhist Association │ © Vajra Bodhi Sea