或者讚歎這個人，這個人生日，大家聚會到一起給他過生日，說：「Happy Birthday to you! （祝你生日快樂！）」這英文，是不是啊？都這麼一起來讚歎那麼這個呢，是世間世俗的一種慶祝，尚且如此。所以佛成佛了，那麼這一般往昔所教化的徒弟，他所得到的這個境界，那麼現在呢，就都來讚佛。這也就是來慶祝佛成道，說：「我們的師父啊，現在成佛了，我們趕快去讚歎去。」所以這無量天龍八部、菩薩、羅漢、天王都來讚歎佛。
Furthermore, there's a situation you should be aware of after this any time a Dharma Master comes here from somewhere else. If it's a Dharma Master from China, you should ask the following question. Say to him, "Please may I ask the Dharma Master why Buddhism has disappeared from China now? Do you know the reasons?" Ask him that. There are a lot of principles you can question him on. When Dharma Masters come here from outside, they have no right to throw questions at us. If we speak badly, we're just unable to talk, and that's that. If the visitor asks you to give an explanation--we're unable to explain. You can turn the tables on him like that. We're just incapable of speaking, and that's all there is to it. If you have pretentions and talk on and on... once you start talking you're at error. But if we can't talk, then what? Nothing. We just can't talk. However, we can practice--tell him that and see what he says.
Basically you have no wisdom, so what's the use of talking at length? You can ask him, "How did Buddhism in Taiwan get to be such a mess? Why does Buddhism in Hong Kong only know how to hustle ceremonies for money?” You don't understand hustling ceremonies for money. It means going out to recite Sutras for the dead, banging on the Dharma instruments [illustrates] "ping, ping pong." One day of "ping, ping pong" costs $80, some charge $100 or $200. If a well-known monk goes, the minimum is $200. That's Hong Kong now. All of you don't know how to make money. The monks in Hong Kong all have millions, amassed from their "ping, ping pong, ping, ping pong."
(November 3, 1973 Saturday)
We have finished explaining "at that time," and now we'll discuss the Emptiness-Ruling Spirit named Pure Light Shining Everywhere. I read the Sutra text a few days ago, I don't need to read it again. She received the Buddha's awesome might, universally contemplated all the multitudes of Emptiness-Ruling Spirits, and spoke the following verses. Her pure light shines everywhere throughout the Dharma Realm. That Emptiness-Ruling Spirit received great awesome spiritual power from the Buddha, observed all the many Emptiness-Ruling Spirits everywhere, and pronounced verses.
The Tathagata's vast great eye
Is pure like empty space.
It universally views all living beings,
Completely understanding them all.
There four lines of verse were spoken in praise of the Buddha by the Emptiness-Ruling Spirit named Pure Light Shining Everywhere. The gods, dragons, and others of the eightfold pantheon, and all the hosts of spirits, were simultaneously praising the Buddha and speaking verses to do so. The verses were being spoken at the same time, but when they were recorded, they had a sequence to them. It's similar to how people get together and either praise a person, a country, or a situation--all at the same time.
An example is praise of an emperor. The Buddha is the Dharma King. Among people, the emperor is king, and we can employ the principle of a human king as an analogy for the principle of the Dharma King. In the human realm, wherever an emperor goes, the citizens come out to see him and shout, "Long live the King! Long live the King!" The citizens pronounce that praise simultaneously. No matter how many people say it, it's with one sound from different mouths. That's an example of a human king, but it's the same with the Dharma King. Every single spirit says his or her four-line verse in praise of the Buddha at the same time as the others are saying theirs. Because each has had a different experience in the course of his or her cultivation, each uses the state which he or she has obtained to praise the Buddha.
Hence the Emptiness-Ruling Spirit named Pure Light Shining Everywhere said: The Tathagata's vast great eye. The Thus Come One's vast great light of wisdom, i.e., the Buddha's Dharma Eye, is pure like empty space. / It universally views all living beings. It can observe all living beings everywhere, completely understanding them all. Whether those living beings are giving rise to delusion, creating karma, or undergoing retribution, the Buddha thoroughly comprehends all the causes and conditions involved, perceiving them with utmost clarity. The Buddha fathoms those causal and conditioning factors for all living beings whatsoever, and so can employ all types of expedient dharmas to transform those living beings, enabling them to leave suffering and attain bliss.
The Emptiness-Ruling Spirit named Pure Light Shining Everywhere used the four-line verse to depict her own state, outlook, and praise of the Buddha. Just now I mentioned how people praise the emperor with one sound from different mouths. National anthems are sung in that way too. When large numbers of citizens of a country assemble, perhaps on Independance Day or on Memorial Day, they make such pronouncements in unison as a group. If we take the Republic of China as an example, the wish is, "May the Republic of China last ten thousand years!" Other countries have similar pronouncements. For example, the citizens of Japan say, "May the Great Japanese Empire last ten thousand years!" The British say, "May Great Britain last ten thousand years!" These are praises of the nation.
There are also praises of individuals. When people celebrate someone birthday, they sing, "Happy birthday to you!" Isn't that the English for it? They pronounce that praise in unison. Worldly types of celebration are conducted in that way, and so now that the Buddha has accomplished Buddhahood, his disciples from the past, the students he taught over the ages, who have obtained various kinds of states, now all come to praise the Buddha in celebration of his accomplishment of Buddhahood. They say, "Our Teacher is now a Buddha, and we need to go quickly and praise him." That's why the infinitely many gods, dragons and others of the eightfold pantheon, Bodhisattvas, Arhats, and Kings of Gods all came to praise the Buddha.
The Emptiness-Ruling Spirit named Pure Light Shining Everywhere used four lines of verse, and when Ananda compiled the Treasury of Sutras, he recorded them in the Sutra. Now when we read the Sutra, we understand the wondrous points of the Flower Adornment Sutra and its many verses.
The great radiance of the Buddha's body
Pervasively illumines the ten directions.
In every location, he appears to dwell.
Universally Roaming observes this Path.
The Emptiness-Ruling Spirit named Universally Roaming Deeply and Widely said: The great radiance of the Buddha's body, because she had obtained the liberation door of universally entry to the Dharma Realm, so she saw how the great light from the Buddha's body pervasively illumines the ten directions. The Buddha's great radiance shines everywhere on all the living beings of the ten directions. In every location, he appears to dwell. Every living being says the Buddha is speaking Dharma directly to him or her, face to face. It's similar to how the moon appears in a thousand streams. A single moon is reflected everywhere in all places where there is water--hence the allusion to the moon's reflection in a thousand streams. The Buddha is that way too. Provided you are a living being, the Buddha's light can shine upon you. When that happens, you feel the Buddha is right before you radiating that light upon you. That's why the text says, "In every location, he appears to dwell." Living beings, no matter where they are, consider the Buddha to be speaking Dharma to them face to face.
Universally Roaming observes this Path. The Emptiness-Ruling Spirit named Universally Roaming Deeply and Widely contemplates and understands this type of principle, and enters this kind of liberation door.
The Buddha's body is like empty space.
It has no production and cannot be grasped.
It cannot be got at, and has no nature of its own.
This is seen by Producing Auspicious Wind.
The Buddha's body is like empty space. The Buddha is without marks, and yet without the absence of marks. Since he is neither marked nor unmarked, he is said to be characterized by real-mark. It has no production and cannot be grasped. Real-mark, the characteristic of reality, is without production, and it cannot be grasped. Since it has no production, what is there that could be grasped? Nothing. It cannot be got at, and has no nature of its own. Nothing about it can be got at. Ah! You tell me, is there anything that can be obtained? What could you get? It has no nature of its own. This is seen by Producing Auspicious Wind. The Emptiness-Ruling Spirit named Producing Auspicious Wind perceives this kind of principle.
Now that the translation into English is finished, are there any questions? Doesn't the person who wanted to make trouble want to make trouble? Kuo Hui (“Fruit of Returning”), you returned! Come up in front and tell us what's going on with them [the two monks who were making a pilgrimage of Three-Steps-One-Bow from San Francisco to Washington State].
Kuo Hui: They're over at Bodega Bay now, and they're ready to start in the morning, again, from where they left off a couple of days ago. They had to stop for a while, because Heng Ju was hurting pretty bad. [He had a bad case of poison oak from using poison oak leaves for toilet paper.] He's looking pretty good now, and they're going to try it some more. They have all the right equipment now.
Venerable Master: Where are they?
Kuo Hui: They're at the other side of Bodega Bay. They're camping...
Venerable Master: Not having a barbeque? [Laughter]
Kuo Hui: They might have a little fire...
Venerable Master: Did he eat the licorice root I gave him?
Kuo Hui: Yes, he's eating it now.
Venerable Master: How is he eating it?
Kuo Hui: I told him to put it in the tea, or just eat it. I'm not sure how he's doing it. I thought I saw some tea he made.
Venerable Master: It doesn't have to be brewed into a tea. The root itself can be eaten. It's not as potent taken as a brew. When I gave it to you to take to them before, I didn't expect them to be staying in people's houses. My idea was that he could just chew on it. It can dispel poison. Honey is very good for that too. What else is going on?
Kuo Hui: Kuo Chou is going to bring food to them tomorrow. They said the best time to find them on the road, if anyone goes looking for them, is at noon. They get on the road at daybreak, as soon as the cars can see them. And they start looking for a place to stay around 4 p.m., sometimes later. They stay on the road; they don't go on the beach.
To be continued