The sect of Wei Yang is the mind-transmission from Magic Mountain.
A Bodhisattva transformed from the Dharma came back to the Saha World
生平事蹟 Life Story
Without going, without coming, and without attaching,
He propagated and transformed in the void, according with conditions.
With compassion, with vows, and with virtue,
He acted as a vessel for crossing over living beings, responding to the potentials.
He wore the precept sash at all times and ate one meal a day at noon, honoring the Buddha’s instructions.
His mind always tallied with the Way. He sat up all night long, upholding the pure regulations.
譯經 Translation of Scriptures
The Buddha, out of great kindness, spoke the Dharma with the same sound,
yet the Dharma is actually devoid of Dharma
The Venerable Master Hua had a vast vow to translate the scriptures into many languages,
but in the midst of language, they are apart from language.
To ascend high, one must start from low.
The vast proclamation of the wonderful Dharma begins with extending knowledge and eradicating desires.
To travel afar, one must begin from nearby.
The ultimate virtue that invisibly transforms begins with children being filial and parents being kind.
弘法利生 Propagating the Dharma to Benefit Living Beings
Saving living beings, turning the Dharma wheel, and advocating the six guidelines,
one ascends to the shore of enlightenment.
Proclaiming the Tripitaka, propagating the Buddha’s teachings,
and taking refuge in the Real Mark of the One Vehicle, one enters Nirvana.
宗教觀 Views on Religion
People’s roots may be gradual or sudden, but the Dharma is one.
Those of the great, middle, and small vehicles are all gathered in and transformed.
Teachings may be partial or perfect, but goodness is not dual.
The paths of gods, immortals, and spirits are all encompassed.
Disciple Huang Guo Jun bows in mourning
敬輓 宣化度輪 長老 圓寂
Respectfully mourning the completion of stillness of the Elder Master Hsuan Hua, To Lun
一剎那因圓果滿 業卸塵勞神棲安養 悲願宏深 乘願再來度眾生
For seventy-eight years, his virtues were high and lofty. He proclaimed the teachings and propagated the Chan school, benefiting beings with the Dharma. His merit and virtue accomplished, he returned to the Lotus Land and certified to the Buddha fruition.
In an instant, the causes and results were perfected. He was relieved of his work in the mundane world, and his spirit rests peacefully. Yet his compassionate resolve is vast and deep. We hope that, riding on his vows, he will return again to save living beings.
Ming Yang, Vice-chairman of the Chinese Buddhist Association,
and the fourfold assembly of disciples bow together in mourning
In Memory of the Venerable Master’s Manifestation of Stillness
He practiced and cultivated the conduct of Universal Worthy Bodhisattva.
The broad door of the Dharma Realm harbors his vast, sea-like wisdom.
He vowed to continue the deeds of the ten thousand Buddhas.
The bright moon in the Sagely City shines upon his Dhyana intent.
In respectful mourning by the Shramana Shi Ren Jun
On the Manifestation of Stillness by the Venerable Master
宣揚淨教 終身為法忘軀 建寺安僧 聖城寶殿待完成 師去竟何速
化度眾生 專志譯經育才 燄續佛燈 此界有情失依怙 願早返娑婆
Propagating the pure teachings, all his life he forgot himself for the sake of the Dharma, building monasteries and settling the Sangha.
The Jeweled Palace at the Sagely City awaits completion. How soon my teacher has left!
Teaching living beings, he dedicated himself to the translation of the scriptures and education, passing on the lamp of Buddhism.
The sentient beings of this realm have lost their refuge. We hope he will quickly return to the Saha world.
弟子 蘇少波 陳福賢 蘇偉禎 拜輓
Disciples Su Shaopo, Chen Fuxian, and Su Weijen bow together in mourning