萬佛城金剛菩提海 Vajra Bodhi Sea

金剛菩提海:首頁主目錄本期目錄

Vajra Bodhi Sea: HomeMain IndexIssue Index

《專題》

 

SPECIAL SECTION

主觀智能推動力:對聯趣談
ACTIVATING OUR INHERENT WISDOM AND ABILITY THE INTERESTING MATCHING COUPLETS

宣公上人開示 A Dharma Talk by the Venerable Master Hua

編按:只要曾在萬佛聖城上過對聯課的學生,都很踴躍萬分。上人觀機逗教,風趣滿願;學生得蒙教義,茅塞頓開,應對如流,會心而笑。本刊編輯部特别整理出來,宣公上人於一九九二年至一九九三年的對聯課,公諸同好。
Note: Participants in the matching couplets class at the City of Ten Thousand Buddhas are very enthusiastic about it. The Venerable Master instructs students according to their dispositions, using humor and fulfilling everyone's wishes. Receiving his teaching, students gain sudden insights and then quickly come up with good matches as they smile in understanding. The editorial staff has compiled the talks given by the Venerable Master during matching couplets classes in 1992 and 1993.


前期提示:涼水打茶怎能沖?小童子心明耳聰;詩詞作賦都相通。

蘇小妹焉是平庸

對對聯也有幽默、風雅的地方,不能太俗氣。我給們講一些個公案:蘇小妹是蘇東坡的妹妹。父親是蘇老泉、兩個哥哥是蘇東坡與蘇轍,他們叫「三蘇」,是四川的才子,蘇小妹臉生得很長的,蘇東坡就拿她取笑,說:「去年一滴相思淚,至今未流到腮邊。」你看這個眼淚流得多長啊!這時間多久啊!

還有秦少游羨慕這三蘇的文章,他想要得到蘇小妹做他的太太,但聽說蘇小妹長得很醜陋,就想要去看看她;若太醜了,他也就不要。他還要以貌取人,所以就想法子要相一相親,看看蘇小妹到底是個眼睛長到什麼地方?鼻子,長到什地方?鼻子、眼睛是不是像人似的? 他就扮了一個老道,戴上道冠等,他打聽好了,就等蘇小妹到廟上上香的時候,他就上前去化緣,就說:「願小姐,多福多壽多男子。」說妳福報很大,能活得長命,又能生很多兒子,蘇小妹隨著也順口就答覆他說:「瘋道人,何德何能何布施?」說你有什麼德行、有什麼能力來向我求布施?

秦少游這麼一聽,這個學問是不錯的,臉雖然長一點,也可以將就了。這樣子就下定禮,要求和蘇小妹結婚,蘇老泉也答應了,因為少游也是當時一個才子。等人洞房這一天,蘇小妹也不知道秦少游究竟學問怎麼樣,就出一副對聯。對上,就入洞房,對不上嘛,就不可以入洞房。蘇小妹出個什麼對聯呢?就說:「雙手推出窗前月。」我這一隻手就把窗前的月亮推出去了。這聽上來好像很平凡,可是找字來對是很不容易的。 秦少游就在院子裡打轉轉,轉了大約有幾個鐘頭吧!也沒有法子入洞房。蘇東坡一看,就解他的難,打破他的難關,用一塊石頭往水缸裡一投,然後掉頭背手就走了。秦少游一想,靈機一動,就給對了,說:「拳石沖破水底天。」一塊石頭把水缸照到天上的天空,好像天都在水缸裡的;像拳頭那麼大的一塊石頭,掉到水裡,把水裡的天給沖破了。「月」對個「天」,「窗前月,對個「水底天」,「隻手推出窗前月」對「拳石冲破水底天」,交卷子問蘇小妹,蘇小妹一看:「喔,這不是你對的,有人給你當槍手!」但是就馬馬虎虎,許可他入洞房了。所以對對聯,你若不用一番心機啊!是對不出來的。

醉菩提走也空空

我記得濟公,他的未婚妻的舅父逼著這未婚妻嫁人,她就出了一副對聯:「寄寓客家,牢守寒窗空寂寞。」都有寶字蓋。誰要對上,她就嫁誰。下聯呢,誰也對不上。當時沒有一個舉人、秀才、狀元對得出來,所以她就不能嫁了。濟公回去了,就說:「迷途遠避,退還蓮逕返逍遙。」給她對上,但他也就跑了。

絕妙好辭沒冒充

對對聯不僅是一個文字的遊戲,也是訓練你思想的一個很好的方法。是不是跟上聯的字相配相合,還是相諧音,是不是有意思,所以這個是很難。 譬如,有一副對聯,上聯說:「準竹無心,炮竹偏從心上起。」下聯是:「諸花畏火,燈花卻向火中伸。」這個都是一語雙關的絕對。還有一個,上聯:「柳陰舖地馬上樹。」下聯:「花影入池魚登枝。」另外,還有一個絕對,上聯說:「二艇並行,櫓速不如帆快。」櫓速,是協音,指三國的魯肅,笨笨的;帆快,是指樊噲,是很勇敢的大將軍。下聯「八音齊奏,笛清勝似簫和。」笛清,是指狄青;簫和,是指蕭何。這都是諧韻字,都是天衣無縫。你們懂得這諧韻了,寫出來的詩,或者作詞,或者對對聯,都會有很大的幫助。

「學問之道無他」,沒有旁的,就是「求其放心而已」,這是怎麼說呢?你學問要好,這個心就是不要往外跑。就是不要打那麼多妄想,要專一,不向外馳求,把你往外跑的那個心找回來,一切唯心造,這就是真正學問。

即景生情皆對工

「十方雲來集,星月各爭輝;唯有誠實者,性空及第歸。」:所有的人來就像夢似的,在空中都聚會在一起了;這雲集到一起,是預備下雨的;下雨,一切的花草樹木都得到滋潤。可是現在「星月各爭輝」:這個雲彩來了,星星和月亮各顧各的光輝,希望不被雲彩所遮住。「唯有誠實者」:在這情形之下,什麼樣的人才有光輝呢?只有這個誠實的,老實的人,規規矩矩的人,不虛偽的人,才能「性空及第歸」,才能到這選佛場,及格考得上,能回到我們本有的家鄉,意思是這樣子。

這不是對聯,是觸景生情來作詩,這首是有韻的,這「輝」字和「歸」字,音有一點押韻,唸上去很順口的,不是那麼彎彎扭扭的,不那麼生硬的。比如第一句你說東,第二句你又說個西,這也和押韻不和了。那字音要差不多的,這才可以,所以說「差之絲毫,謬之千里。」中國的學問就是「粗如大綱,細如牛毛」。所以這個對聯,就是見出人的智慧來了。

對聯三昧樂輕鬆

平常說法的課、講經的課,或者什麼課程,坐禪啊,念佛啊,你都自然而然就睡著了,可是對對聯呢?我相信誰也不會睡覺的。興趣來了,幾天幾宿就想要睡覺也不睡了。對對聯這學問,你細玩其味啊,你若上路了,你摸到門徑了,你想要停止也停止不了了!就像吃蜜糖似的,你若知道它的味道了,總想吃。

你們都應該預備一個本子,看哪個對得好都要抄起來;對不好的,若是願意抄,也抄下來。善的,可以作你的一個法則;不善的,可以做你一個戒止。對對聯,除了意思要相合,字也要對,最要緊的,要寫正字,不要寫草字,不可以寫簡筆字。我們無論做什麼都要正正當當的,不要邪裡邪氣的。所以這種學問,是開人智慧的,這是一種主觀智能推動力。

From last Issue: How Can One Make Tea with Cold Water? The Child with a Bright Mind and Sharp Ears. The Principles for Composing Poems, Verses, and Prose Are the Same.

How Could Little Sister Su Be Ordinary?

Matching couplets can be very humorous and refined. It should not be vulgar. Let me tell you a story. Sister Su was Su Dongpo's younger sister. Her father was Old Quan Su, and her two elder brothers were Su Dongpo and Su Che. The three of them were called "The Three Sus." They were genius-scholars well known in Sichuan at that time. Sister Su's face was rather long, Su Dongpo liked to make fun of it. He said, "A teardrop of lovesickness that fell last year, till now has not reached the chin." See how far and how long has this teardrop been falling!

There was another genius named Qin Shaoyou. He admired the Three Sus' writings very much and wanted to marry Sister Su. However, he had heard that Sister Su was rather ugly, so he wanted to have a look at her first. If she was really ugly, then he wouldn't want to marry her. He still judged people by their looks. So, he was trying to figure out a way to catch a glimpse of her, to see whether her eyes and nose grew in the proper places, and whether her features were those of a normal human being. He dressed up like an old Taoist cultivator, putting on a Taoist hat, and so on. Then he found out what time Sister Su usually went to the temple to offer incense. When she showed up, he approached her and asked for alms. He said, "Miss, I wish you plenty of blessings, a long life, and many sons." His meaning was, "You have great blessings, and you will live for a long time and have many sons." Sister Su replied without hesitation, "Crazy Taoist, what virtue and what ability have you to ask for alms?" Her meaning was, "What kind of virtue and ability do you have that you dare to ask me for alms?"

Hearing her reply, Qin Shaoyou was impressed and thought she was quite learned. Her face was a little too long, but it was okay. So he brought the engagement presents and went to request Sister Su's hand in marriage. Old Quan Su granted his request because Qin Shaoyou was also a well-known scholar of the time. On the night of the wedding, since Sister Su did not know how learned Qin Shaoyou was, she made a couplet for him to match, stipulating that he could enter the bedroom only if he came up with the match. What was the couplet? Sister Su said, "A single hand pushed out the moon in front of the window." This sounded quite ordinary, but it was hard to find the words to match. Qin Shaoyou walked in circles around the garden for maybe a few hours and still was not allowed into the bedroom. Su Dongpo saw this and wanted to help him out of his predicament. He tossed a stone into a water urn, then turned around and walked away with his hands clasped behind his back. A sudden inspiration hit Qin Shaoyou, and he made a match which said, "A fistsize stone shattered the sky at the bottom of the water." A stone had shattered the reflection of the sky in the water.The sky seemed to be in the water urn. A stone the size of a fist was thrown into the urn, and it shattered the sky in the water. The "moon" matched "sky"; and “the moon in front of the window" matched the sky at the bottom of the water." So the couplet "A single hand pushed out the moon in front of the window" matched "A fistsize stone shattered the sky at the bottom of the water." He gave his answer to Sister Su. Sister Su took a look and said, "Oh! You did not match this. Someone helped you!" However, she accepted it and he was allowed to go into the bedroom. Therefore, in matching couplets, if you do not apply considerable mental effort, you won't be able to come up with a match.

Drunken Bodhi Was Still Empty When He Walked Away

I remember a story about Venerable Ji. His fiancee's uncle was pressing his fiancee to get married. So she made a couplet of eleven characters, each of which has a radical of precious cover" (which has the implication of home). If anyone could match this couplet, she would agree to marry him. The couplet said, "Living here as a guest, accompanied only by the empty loneliness of the chilly window."No one could come up with a match. None of the first, second, and third graduates of the national academy could match it. So she could not get married. When the Venerable Ji came back to town, he matched it with, "Having gone far away to escape the path of delusion, I retired to the lotus path of leisure." Each of the eleven characters in the match has the "walking" radical. So he came up with the match, but he also slipped away.

The Most Wonderful Composition Cannot Be Faked

Matching couplets is not only a game of words, it is also a very good way to train your thought. In coming up with a match, you must consider whether the characters match, whether the tones coordinate, and whether the match makes sense. So, it is very difficult. For example, there is a matched couplet with the first line: "The bamboo has no heart. However, (bamboo) firecrackers explode from the heart." The second line says, "Flowers fear fire. But the flowers (flames) of the lamp grow in the fire."These are all excellent matches. There is another match with the first line: "The shadow of the willow was cast on the ground; the horse seemed to have climbed the tree."The bottom lines goes, The silhouette of the flowers was reflected in the pond; the fish seemed to have ascended the branches." There is yet another excellent match with the top line, "Two boats sail side by side. The oars are fast, but the sails are faster." “The oars are fast" (lu su in Chinese) refers to a person named Lusu (same pronunciation but different characters) of the Three Kingdoms Period who was rather stupid; while "The sails are faster” (fan kuai in Chinese) refers to Fankuai (again, same sound but different characters) who was a brave, great general. The second line of the match says, "The eight instruments are played together. The clear sound of the flute surpasses the harmonious sound of the pipe." "The clear sound of the flute” (di qing) refers to a person named Diqing, while the harmonious sound of the pipe” (xiao he) refers to someone named Xiaohe. These are the perfect use of characters having the same sounds. When you understand how to use characters with the same sounds, it will be of great help to you in composing poems and verses as well as in matching couplets.

There is no other principle in learning than settling the mind. What does this mean? If you want to be learned, you should not let your mind run outside. That is to say, do not engage in too much false thinking; be concentrated and do not go seeking outside. You should find the mind which has run outside and bring it back. Everything is made from the mind—this is true learning.

Making Matches Based on Inspirations from Scenes

"The clouds of the ten directions gather together. The moon and stars compete to shine. Only the sincere and honest ones can find the empty nature, pass the test, and return home." The clouds of the ten directions gather together. People gather together like clouds converging in the sky. When clouds converge, that means the rain is coming. When it rains, all the flowers, grass, and plants will be moistened. However, when the clouds accumulate, the moon and stars compete to shine. The stars and the moon each reveal their brilliance, hoping their light will not be covered by the clouds. Under such circumstances, who has the brilliant light? Only the sincere and honest ones can find the empty nature, pass the test, and return home. Only sincere and honest people, people who behave and are not pretentious, can come to this Buddha-selecting site, pass the test, and return to our original hometown. That is the general meaning.

This is not a matching couplet. It is a poem inspired by some scenes. This poem rhymes; the character for "shine" and the character for "return" rhyme. When recited, it has a pleasant sound and is not awkward or stiff. If you talk about east in the first sentence and west in the second sentence, this is not in accord with the principles of rhyming. The characters should have similar sounds. It is said, "Off by a hairsbreadth at the beginning, one will miss by a thousand miles in the end." The learning and knowledge of China is "as coarse as the headrope of a fishing net and as fine as an ox hair." Therefore, matching couplets reveals people's wisdom.

The Joyful and Relaxing Samadhi of Matching Couplets

During other activities such as Dharma talks, Sutra lectures, meditation, or recitating the Buddha's name, you fall asleep spontaneously. But in matching couplets class, I believe no one will fall asleep. Once your enthusiasm catches on, you won't want to go to sleep for several days. After you have savored the fun of matching couplets, and when you have acquired the skills, you will not be able to stop even if you want to. It is like eating honey. After you have tasted it, you will always want to eat it.

You should prepare a notebook and write down the good matches. If you want, you can also write down those that are not so good. The good ones can be your guides, the poor ones can be examples of what you should not do. In matching couplets, aside from making sure that the meaning agrees and the characters match, the most important thing is to write properly. Do not scribble and do not write simplified characters. Whatever we do, we should do it properly and not be deviant and improper. This kind of learning opens people's wisdom. This is a force for activating our inherent wisdom and ability.

▲Top

法界佛教總會 Dharma Realm Buddhist Association© Vajra Bodhi Sea