萬佛城金剛菩提海 Vajra Bodhi Sea

金剛菩提海:首頁主目錄本期目錄

Vajra Bodhi Sea: HomeMain IndexIssue Index

《菩提鏡》

 

Bodhi Mirror

我的出家因緣
Why I Left the Home-Life

恆齋 Heng Jai

我生長在一個平凡的家庭,父母都是老實人,因父母的教導及環境的單純,所以我們也都是平凡人。從小家中只知一般的拜拜,三十歲以後聽聞了佛法,才知道佛法是要我們明白道理,而依法去行持。當我知道佛法是如此地好,就介紹給家人,他們也都歡喜接受。1988年皈依上人後,我就天天拜佛,拜完了一萬拜,大概業障消了很多,從此我就歡喜拜佛、念佛、聽經。

我是個幸運的人,雖然不是生在富貴人家,但父母的疼愛,兄姊們的手足之情,使我不困乏,內心對這個世界的一切充滿感激;聽聞佛法後,覺得自己若白白浪費一生,豈非太可惜。此時父母已經過世,兄姊也不反對,於是我拜佛時,就求佛幫助我堅固道心,令我能出家,我天天告訴自己,要出家了生死。過了一段時間,我想了解出家的生活,就到一間寺院去住,以前想只要好好地修行,不一定要讀佛學院,住了七、八個月,原有的念頭改變了。因為所知有限,有時遇到問題無法解答,覺得不能盲修瞎練,聽說正法佛學院是一所行解並重、戒律嚴格的道場,我就申請就讀,爾後於1990年9月7日順利出家。

我所以來萬佛聖城,是因為聽說這裡是一個戒律清淨、精進的道場。到了這裡很喜歡,感覺它欣欣向榮,不斷改進,努力發揚佛的精神,法師們個個都值得我去學習。身為一個佛弟子,我如何幫助弘揚佛法,使佛法普照所有的眾生,我想可以有二種。第一、守持戒律而能自在,使人能產生信心,也樂於受持戒律。第二、以自己所能做的來莊嚴道場,使大眾生歡喜心,願意親近三寶。


I was born in an ordinary family. My parents are honest folks, and they raised me in a simple environment, so that we are also plain folks. Since I was little, our family has followed the custom of bowing. It was only after the age of thirty that I realized the Dharma is about understanding principles and applying them. After discovering how wonderful the Dharma is, I introduced it to my relatives, who accepted it joyfully. After taking refuge with Venerable Master Hua in 1988, I bowed to the Buddhas everyday, completing ten thousand bows. Probably my karmic obstructions were reduced, for I began to enjoy bowing, reciting the Buddha's name and listening to lectures on the Sutras.

I am a lucky person, for although my family is not rich, my parents' tenderness and my siblings' affection more than fulfill me, and I am deeply grateful for everything in this world. After hearing the Dharma, I felt it would be a pity if I wasted my whole life. Since my parents had passed away, and my brothers and sister did not object, I bowed to the Buddhas, requesting their aid to strengthen my resolve to leave the home-life. Everyday I told myself I wanted to leave the home-life and put an end to birth and death. Later, I stayed in a monastery to learn about the life of left-home people. Originally, I thought if I could cultivate well, I wouldn't need to go to a Buddhist Academy. But after seven or eight months, I changed my mind. Realizing that my knowledge is limited, and having unanswered questions, I felt I should not cultivate blindly. Hearing that the Proper Dharma Buddhist Academy emphasized both understanding and practice and strictly observed the precepts, I applied to study there. On September 7, 1990, I left the home-life.

I came to the Sagely City of Ten Thousand Buddhas because I heard it is a place of vigorous cultivation where the precepts are purely upheld. I really like it here, and feel that the City is prospering, always improving as it works to propagate the Buddha's spirit. I can learn from all the Dharma Masters. As a Buddhist disciple, I think there are two ways I can spread the Dharma so that it shines on all beings: (1) To uphold the precepts with ease, so that others will also believe and delight in holding precepts. (2) To do my best to make the Way-place attractive, so that living beings will like to draw near the Triple Jewel.

▲Top

法界佛教總會Dharma Realm Buddhist Association │ © Vajra Bodhi Sea