萬佛城金剛菩提海 Vajra Bodhi Sea

金剛菩提海:首頁主目錄本期目錄

Vajra Bodhi Sea: HomeMain IndexIssue Index

《菩提園》

 

Bodhi Garden

禪悅為食養慧命
Thoughts in the Chan Session

恆法 文 By Heng Fa

(接上期)

「在禪堂中不誦戒,因為這裡沒機會給你犯戒。」獨裁制度的教法我已受慣了。逆者如我,經常是自討苦吃,但順之者,許多人又因此而喪失自己的本能主見,盲從而難以啟發個人之本性良知。「不打不成器,沒香板考教,你就昏沈坐不住。」香板固有它的好處,許多人也從中去了昏睡毛病,但我不喜歡,因為修行不在於受人鞭策,而是要自發自動,自己去成佛。所以我終於了解了為何師父多年來從不用香板。

禪堂中的誘惑力是那麼強,尤其是那充滿逼迫性及威嚇性的開示,引用了種種醫學及世間法的道理,更謬用了禪宗之奧妙,連吃也列為妙事。雖有些人的確趁此時機儘量吃喝,但也有些是因年輕新戒、定力不足被食者誘喚而破了齋。若非我謹記師父的話:「吃一餐是隨我出家的條件。」及佛陀清清楚楚制定的沙彌戒-過午不食,也已接近破齋邊緣。也許因我經常讀誦師父的十八大願,其中第十五願:「願恪遵佛制,實行日中一食。」的願力給了我力量吧!

有人稍對三餐異議時,主七和尚就用了整個靜坐時間喋喋不休地訓了一頓,似乎只有吃三餐、不搭衣才是合法的。「勿擾道人心」的招牌打出來,縱有明智者也出不得聲。我曾按捺不住,老實不客氣地把一位師弟說了一頓,反被他說我沒修行,講是非,當時真想把禁語牌吞入肚中,但反省一下,他也沒說錯,只怪自己沒德行。最後數日,我想要發瘋了,但為保持百分之百的出席記錄,還是堅持到底。有許多人向主七和尚要求,禪堂在結七後仍繼續開放,但是我只求師父讓我早日離開這顛倒禪堂,而回到觀音殿去披衣參禪。

沒有善知識的指導,我們總認假為真,以錯為對。以前人常說萬佛城是清淨聖地,少有外緣令人破戒,不料家賊難防,偏在自己家中就犯了家規,那若到外面時更要走樣了。我當初並未查覺沒披袈裟的嚴重性,直至見到師父氣病了,回想起來,雖是「暫時沒披袈裟」,但習慣養成了,以後就會隨意解下袈裟,往後的人就更加不會再重視袈裟了,難怪師父會如此生氣。「不聽某某法師的話要離開萬佛城。」現在聽從了,反而是師父離開萬佛城。直到上當了,我才了解到這話的意思。師父要我們「聽話」,聽就夠了,何必隨之一面倒!現在我自己也離開了萬佛城,到分支道場,見到師父了,師父還很慈祥,也沒罵我。時機不適,而師父病中虛弱,我沒法向師父懺悔,但我一定要找機會向師父祈求原諒。

我此生中是從逆境中度過,從逆境中反而使我更認識自己,也促成了我今日修道之助緣。人若沒做錯事,是不會有警惕心的。從這次所犯的錯誤中,提醒我更加小心謹慎地持戒,才不會再犯更大的錯誤。我知道這次犯了錯,是我自己習氣的牽引,怪不得別人。記得以前在叛逆期間,常愛找戒律的漏洞,但現在可以給我隨意地犯戒,我才了解到持戒的好處。記得師父去年聲明「萬佛城沒有八敬法」、「亂命不可從」,這是師父慈悲給女眾在不合法的情況下有自主的能力,能辨別對錯。

精力盡瘁忍腿疼 進心未退待脈通
禪中吃喝妄想多 七三日中白費功

這是我在禪七結束前主七和尚要我們以「精進禪七」四字提詞時作的。結果別人得五十滿分,我只得三十分。我不避忌諱,寧願講真話,不怕直率沖犯了他,因為這簡單的四句,才是我在禪堂中真正的心得。見到同學犯錯時,我沒盡到能力相勸,或因一時之火,未勸人已先發了脾氣,而自己也盲目跟隨犯了錯。但相信經此大教訓之後,萬佛城眾弟子都能更嚴守家風,刻骨銘心地牢記師父的心血和苦心的教導。只可惜所換取的,卻是師父寶貴的健康及精力。吾等弟子,縱是粉身碎骨,也難以還報此偉大的師恩。

(編按:萬佛聖城冬季禪七,已於一九九二年十二月三十日至一九九三年一月十九日舉行。由於宣公上人率團赴臺灣訪問,由中國大陸來的仁用代理,所以禪堂規定與往年有以下不同之處。

往年:搭袈裟、日中一食、每天固定十四支香,早上兩點半開始、晚上十二點安板,開靜、止靜有定時,照時間表嚴格執行,其中開示一小時,一入禪堂即禁語、不對看,各自用功。

這次:不搭袈裟、三茶四飯外加包子,早上三點半開始、晚上十一點安板,香數不定,開靜、止靜不依時間表,不定時而冗長的開示,禪堂中秩序混亂、男女雜話、閒談嬉笑。)


(Continued from last issue)

"In the Chan Hall, you don't have to recite the precepts because there is no chance to violate them." I was used to such tyrannical teachings. As I rebel, I suffered regularly. Many people, in complying with others, consequently lose their own ideas and views, and it is difficult to activate the inherent wisdom of their nature. It is said, "If you are not beaten, you cannot become a Dharma Vessel. If you are not hit with the board, you will be drowsy and be unable to sit." The board is good for getting rid of drowsiness. But I don't like it because cultivation cannot be forced by others, you must be self-motivated -- you have to become a Buddha yourself. Now I know why the Venerable Master never applied the board in all these years.

The temptation in the Chan Hall was so powerful, and the instructional talks were so oppressive, and the wonderful meaning of Chan was so misconstrued that even eating was considered wonderful. Therefore, many people took this opportunity to indulge in eating and drinking. Many recently ordained people lacked samadhi and were tempted to eat in the afternoon. I would have broken that rule, too, had I not remembered the Venerable Master's instruction, "The only requisite for leaving the home-life with me is to eat one meal a day." The Buddha also clearly established the Shramanera's Precept of not eating after noon. Maybe what saved me was the fact that I have regularly recited the Venerable Master's eighteen great vows, the fifteenth being: "I vow to follow the Buddha's regulation to eat one meal a day at noon."

If anyone voiced a slight objection to eating three meals a day, the Session Host would spend a whole hour of meditation cackling instructions at us, until it seemed that only eating three meals a day and not wearing the sash was in accord with the Dharma. When the slogan "The mind of a cultivator should not be disturbed" was brought up, even people who knew what was going on had nothing to say. Unable to bear it, I talked to a Dharma brother, who actually said that I had no cultivation and was talking about people's faults. At that point, I almost swallowed my "No talking" tag. In reflection, she was right—I who lacked virtue. I almost went insane in the last few days, but I kept going in order to keep up a 100% attendance record. Many people requested the Session Host to keep the Hall open after the Session, but I only wished the Venerable Master would let me get out of this mixed-up Chan Hall and return to the Gwan Yin Hall to meditate with my sash on.

Without the instructions of a good and wise advisor, we always take the false as true, the wrong as right. People often say that the City of Ten Thousand Buddhas is a pure and sagely place where people have little chance to break the precepts. "The thief in the family is hard to defend against": having violated the rules inside family, we would be even worse outside. At first I didn't realize the seriousness of not wearing the sash. Only when the Venerable Master became ill from distress did I start reflecting... Although we say we are not wearing the sash "for the time being," once it becomes a habit, we will take it off whenever we please, and in the future people will take the sash even less seriously. This is probably why the Venerable Master got so angry. He said, "Anyone who does not listen to Dharma Master So-and-So will have to leave the City of Ten Thousand Buddhas." People did listen, and instead it was the Venerable Master who left the City. Only now after taking this loss do I understand the meaning of that sentence. The Venerable Master only asked us to listen to him; we didn't have to follow him. Now I have left the City to go to a branch temple. I saw the Venerable Master, who was so kind and did not scold me. The time was not right for me to repent, but I will find a chance to beg the Master's forgiveness.

Having been through adversity, I know myself better. Adverse states help us cultivate. If we never err, we will not learn caution. After this mistake, I will hold the precepts more carefully to avoid greater mistakes. This was my own fault, and no one else can be blamed. When I used to be rebellious, I would look for loopholes in the precepts so I could violate them casually. Only now do I understand the benefit of upholding the precepts! I remember last year the Venerable Master declared, "The Eight Dharmas of Respect do not hold at the City of Ten Thousand Buddhas" and "Do not follow unreasonable orders." The Venerable Master compassionately allowed women to be their own masters and decide what's right and wrong in times of disorder.

Exhausted from enduring the aching of my legs,
I was still vigorous as I waited for the energy to penetrate and connect.
But with so many false thoughts of eating and drinking in the Chan Session,
The efforts of these three weeks have all been in vain!

I wrote this when the Session Host asked us to write verses based on the Chinese title of the Chan Session. While others got a full fifty points, I only got thirty. I am unreserved and honest, and do not mind if my bluntness offends him. Those four lines truly express my experience in the Chan Hall. Seeing my fellow cultivators make mistakes, I didn't do my best to exhort them, perhaps because I lost my temper first. Thus I just followed blindly along with the others. I believe after this big lesson, the assembly at the City of Ten Thousand Buddhas will follow our traditional rules more strictly, and remember the Venerable Master's earnest teachings. Regretfully, we learned the lesson at the cost of the precious health and vitality of Venerable Master. Even if we disciples smashed our bodies and shattered our bones, it would be difficult to repay our teacher's great kindness.

(Editor's Note: The Sagely City of Ten Thousand Buddhas held its Winter Chan Session from Dec. 30, 1992 to Jan. 19, 1993. Since the Ven. Master was heading a Delegation in Taiwan, China's Ren Yung led this session, which differed greatly from past sessions.

In past sessions: Left-home participants wore their precept sashes and ate one meal a day. The daily schedule from 2:30 a.m. to 12 midnight included fourteen sitting periods and one hour of instruction. The sitting periods began and ended punctually as scheduled. Inside the Chan Hall, there was no talking or looking at others. Each person concentrated on his own cultivation.

This time: Precept sashes were not worn. Four meals, three tea breaks, and dumplings were taken each day. The daily schedule from 3:30 a.m. to 11 p.m. included an unfixed number of sitting periods which did not follow the scheduled times. Lengthy lectures were given at random times. The Chan Hall was disorderly, with men and women chatting and laughing casually.)


萬佛聖城徵求義務教師

萬佛聖城長期徵求義務教師,歡迎有抱負、有熱誠,願意投入淡泊而充實的生活工作者加入。
不拘年齡、性別與國籍。條件:共同遵守萬佛聖城六大宗旨-不爭、不貪、不求、不自私、不自利、
不妄語。有志從事義務教學工作的人士,宣公上人將一一會見發願。請聯絡國際譯經學院辦事處:
1777 Murchison Drive, Burlingame, CA 94010 電話:(415)692-5912

The Sagely City of Ten Thousand Buddhas Seeks Volunteer Teachers

The Sagely City of Ten Thousand Buddhas seeks long-term volunteer teachers. Those interested in this fulfilling life
and work may apply. There are no restrictions of age, gender, or nationality. The only requirement is to uphold
the six guidelines of the Sagely City: no fighting, no greed, no seeking, no selfishness, no self-benefit, and no lying.
Venerable Master Hua will interview all candidates. Please contact:
International Translation Institute, 1777 Murchison Drive, Burlingame, CA 94010. Phone: (415) 692-5912.

▲Top

法界佛教總會Dharma Realm Buddhist Association │ © Vajra Bodhi Sea