Buddhist Poetry

      Every Saturday at 3 p.m. Tripitaka Master Hsuan Hua teaches a class in Buddhist Poetry. Everyone is invited to attend and not miss this excellent opportunity to study the Chinese language and the principles of Buddhism.
 


  

WISDOM AND STUPIDITY; TRUE AND FALSE

Wise men seek the truth not apart from the false; Stupid men clutch the false, and confuse the truth. Wisdom, stupidity, two marks—their functions have myriad difference;
True and false, one suchness—substance without obstruction.

--written by Master Hsuan Hua
  translated by Heng Ch'ien

     "GUEST DUST VERSE"1

Eighty-one doubts exhausted,2
Rest the maddened mind.3
Stilling qualms, consider,4
"Who is this so busy? "5
Eighty-four thousand (guest dusts)
Free to go their way:
Independent, not departing,
The enlightenment nature king.7

--written by Master Hsuan Hua
  translated by Heng Shou

 

Translator's notes:

1) This verse is a valuable and versatile tool for use in cultivation. Although on first perusal it may appear quite simple, its lesson is firmly grounded in specific Buddhist teachings.

To benefit from continual mindfulness of this verse, it is essential to understand the basic connotations of "guest dust". The term refers to all elements of conditioned existence, such as the objects of the five desires: wealth; form; fame; food; and sleep; or alternately: forms; sounds; smells; tastes; and touchables.

In the SURANGAMA SUTRA, where the principle of the "guest dust" analogy is quite clearly revealed, Ajnata-Kaundinya, senior of the assembly, spoke thus: "Because of enlightenment to the two words "guest dust", I realized the fruit. World Honored One, it is like a travelling guest who seeks a lodging and stops at an inn, either to spend the night or to take a meal. Following the affairs of the night's rest and food, he packs up and resumes his journey along the path before him, stopping neither for leisure or peaceful dwelling. The actual host, (the innkeeper), has no departing. "Thus considered, the non-dweller is called the guest and the dweller is called the host. It is be means of non-dwelling that the meaning of "guest" is established. "Again, it is as when clouds have freshly cleared and the sky is clear and sunny, light entering through an opening illuminates the existent signs of dust in space. Dustmotes swirl and drift about, and emptiness is still.

"Thus considered, clear stillness is called space. That which dances and moves about is called dust. It is by means of that agitation and movement that the meaning of dust is established."

The Buddha said, "So it is."

2) "Doubts" refers generally to confused and false thoughts which arise in response to states, and serve as upside-down principles on which to base actions. If one is not confused by states, false thoughts do not arise; consequently unprincipled action ceases.

3) As the author revealed when he explained the verse, it is said in the SURANGAMA SUTRA, "The mad mind put to rest is Bodhi."

4) "Stilling qualms, consider," might as well be interpreted thus: "While engaged in the practice of dhyana, consider...". "Stilling qualms is the standard translation used by Chinese Buddhists when they define "dhyana".

5) This is an example of investigating the "word-head". (See the explanation in Ch'an Seven"--pages 33-34). Perhaps one who is "busy" vigorously practices "mindfulness of the Buddha", yet turns to the practice of dhyana as well, using the question, "Who is this so busy?" as he investigates the word-head.

6) Here, as in most cases, "eighty-four thousand" represents a figure immeasurable by either number or parable.

7) Because the nature of enlightenment is free of all dependence, it has no coming or going. It is the true mind which is compared to a king. A true ruler who is all-powerful needn't leave his palace to fully know and understand all the affairs of his country. If one is able to allow all guest dust to follow its own course, and thus be neither dependent upon it or moving, that which remains is "the enlightenment nature king".

   VERSE ON A HUNDRED FOOT POLE

Cultivating the Way resembles the climb
up a hundred foot pole:
Coming down is easy;
going up is hard.
If from the top of the pole
you can take yet another step,
In the ten directions of the Dharma realm
you're free to come and go.

--written by Master Hstian Hua
 
translated by Heng Yin


WHY HAVE YOU RECEIVED COMPLIMENTARY ISSUES?

Esoterically speaking, you have good connections with the Buddhadharma. Practically speaking, the editors of Vajra Bodhi Sea have hoped that receiving a few complimentary copies would encourage you to subscribe.

Why not penetrate to the original source of the esoteric and the practical, and fulfill the potential of your good roots by subscribing.  Just check the appropriate box on the enclosed reply card. It's not necessary to write a check if you would prefer to be billed.

The same business reply card can be used for a gift subscription for a friend. Upon receiving your order, we will immediately send him his first issue of Vajra Bodhi Sea along with a gift subscription notice.

A limited number of copies are printed each month. Subscriptions will be received on a first come first serve basis.

CLIMB TO THE TOP OF A HUNDRED FOOT POLE
AND LEAP TO THE BUDDHA FRUIT