法界佛教总会.DRBA Logo

虚云老和尚画传集
A Pictorial Biography of the Venerable Master Hsu Yun

化老和尚著述 by the Venerable Master Hsuan Hua

上一页目录下一页

文吉护法拜香

公问文何来。曰长安。何去。曰五台。公曰惜予病。否则同行。文曰你去岁至此时。行路不远不必拜一样。公曰为报父母罔极恩。虽死不变。文曰难得愿替负行李。公愿分功。曰顺便。勿尔。

 

宣化偈曰:
欲报劬劳礼五台。一病再病度二灾。
幸而妙吉施甘露。死又复苏满愿怀。

Wen Chi becoming the Master's Dharma Protector

The Master asked where Wen Chi had come from. "Ch'ang An," was the answer. "And where are you going?" asked the Master. "Wu T'ai Mountain," "Unfortunately I am still sick," said the Master, "otherwise we could travel together." Wen Chi said, "You know. you've not traveled very far in the last year. You do not have to bow once every three steps." The Master replied. "I wish to repay the debt of gratitude which I owe my parents. I would not change my vows. even if I were to die in the process of fulfilling them." Wen Chi said, "A man of your resolve is rare indeed. I would like to carry your bags for you." The Master told him that he would give half of the bowing merit to him. But Wen Chi replied, "I just happened along, you don't have to."

The verse says:
He wished to repay his parents' toil by bowing to Wu T'ai Mountain.
Serious illness afflicted him twice, and twice he was delivered.
How fortunate that Wonderfully Auspicious came to give him sweet dew!
It was as if he'd died and then returned to fulfill the vows he embraced.

法界佛教总会 . DRBA / BTTS / DRBU

▲Top