法界佛教总会.DRBA Logo

虚云老和尚画传集
A Pictorial Biography of the Venerable Master Hsu Yun

化老和尚著述 by the Venerable Master Hsuan Hua

上一页目录下一页

恢复精神再拜香

问拜名山何求。曰生不见母。用报亲恩。曰负行李路远。天寒何时能达。劝你不必拜香了。公曰誓愿早定。不问年月远近。丐曰难得。现无路可寻。向我来足迹行罢。有小金山。即孟州。遂揖别。

 

宣化偈曰:
百折不挠铁石心。举世无比沙澄金。
祇报亲恩余不需。三步一拜又起程。

Regaining his essential energies, he continues bowing

Wen Chi asked, "Why are you making this pilgrimage to the famous Wu T'ai Mountain?" The Master said, "I never saw my mother, for she died after giving birth to me. I am doing this to repay the kindness of my parents." "You have a pack on your back, the road is long and the weather is bitterly cold. Do you ever expect to reach your destination? I urge you to discontinue your bowing." The Master answered. "My vows have already been made. I am not concerned with how far I must go. or when I will arrive." Wen Chi said, "Determination such as yours is hard to come by. There are no roads clear now for travel. Why don't you follow my footprints in the snow? First, you will come to Hsiao Chin Shan (Little Gold Mountain) and then Meng Chou." He then took his leave.

The verse says:
Not bothered by hundreds of bad breaks and troubles, he was of iron resolve. 
The world is without a man of his equal: he brought forth gold from sand.  
Seeking to repay the kindness of his parents, everything else lacked importance.
So every three steps he bowed to the ground, resuming his pilgrimage.

 

法界佛教总会 . DRBA / BTTS / DRBU

▲Top