法界佛教總會•DRBA Logo

達摩祖師西來意
The Intention of Patriarch Bodhidharma's Coming from the West

化老和尚講述 by the Venerable Master Hsuan Hua

上一頁目錄下一頁

脾氣暴發 怒打祖師

哦!你看他講經講得天花亂墜,地湧金蓮,也一樣發脾氣!所以我就說似有似無嘛!發了脾氣怎麼樣呀?他就拿起他的武器;他的武器是什麼?就是一串念珠。他這念珠,不是我這個星月菩提;我這個不太重,很輕。他那個念珠是用鋼鐵造的,又硬又堅固,是拿著當武器的,遇到什麼妖魔鬼怪、狼蟲虎豹,就拿這念珠打。

那麼這回遇到達摩祖師這樣和他講話,這時脾氣一發,那不得了,簡直像洪水,山

崩地裂似地,他說:「你謗法!」就拿起念珠,往達摩祖師面上打去。

Once His Temper Flares, in His Rage,
He Strikes the Patriarch

Wah! You see, his lectures caused flowers to rain down from the heavens and golden lotuses to well up from the earth, and still he lost his temper! That's why I said Buddhism seemed to exist in China, and yet it did not. What happened when he lost his temper? What happened when he got angry? He grabbed his weapon. What was it? His string of recitation beads. His beads weren't lightweight like these "stars and moon Bodhi" beads of mine. His recitation beads were made of iron! They were hard and durable. His recitation beads were 

designed to be a weapon to be used in case he encountered weird entities, demons, ghosts, wolves, reptiles, tigers, or panthers. He could conveniently grab his recitation beads and attack. 

This time, encountering Patriarch Bodhidharma, who had dared to challenge him so, his wrath was extreme, like a combination of tidal wave, avalanche, and earthquake. As he whipped out his beads, he snapped, "You are slandering the Dharma!" and cracked Patriarch Bodhidharma across the mouth.

法界佛教總會 • DRBA / BTTS / DRBU

上一頁目錄下一頁