法界佛教總會•DRBA Logo

宣化上人開示錄(七)
Venerable Master Hua's Talks on Dharma Volume Seven 

化老和尚開示 Lectures by the Venerable Master Hsuan Hua

上一頁目錄下一頁

對三寶不要有貢高我慢

Don't Be Arrogant toward the Triple Jewel


無論在什麼地方,都應該供養三寶,不要挑三寶的錯,吹毛求疵。
No matter where we are, we should always make offerings to the Triple Jewel,
and not censure or reprimand the Triple Jewel.

在佛教堙A在家人對出家人要恭敬,不可目空一切,瞧不起出家人,批評出家人,要供養出家人,要讚歎出家人,這樣才不會有「慢」業。否則就是貢高我慢,不但得不到功德,反而造罪業。從因果上來講,這一定會墮落三惡道的。但是話又說回來,我們出家人接受在家人的供養,令他們種福田,也要迴光返照想一想,自己是否天天認真修行?所謂:

 

In Buddhism, the laypeople should respect the left-home people. Laypeople should not be arrogant, look down on left-home people, or criticize them. Laypeople should make offerings to and praise left-home people, and thus avoid creating the karma of contempt. If laypeople have a haughty or contemptuous attitude, not only will they not have any merit and virtue, but they'll also be creating offense karma. Due to cause and effect, such people will definitely fall into the three evil paths. On the other hand, when receiving laypeople's offerings and thus acting as a field of blessings for them, we left-home people should reflect within and contemplate whether we have been cultivating earnestly every day. It is said,

施主一粒米,
重如須彌山;

 

A single grain of rice offered
Is as heavy as Mount Sumeru.

吃了不修道,
披毛戴角還。

 

If one accepts the offering
 and doesn't cultivate,
Then one has to repay the debt
 by wearing fur and horns.

我們既然受人的恭敬,自己要反省一下,自己值不值得受人恭敬?自己穿上出家人的衣服,是不是還和在家人一樣?是不是天天打無益的妄想?是不是一天到晚發脾氣?一天到晚妒忌障礙,或妨礙他人修道?若是有這樣的情形,就不堪受人家的恭敬和供養,縱使勉強接受,還是有愧於心的。

 

Since people respect us, we must reflect within: are we worthy of people's respect? Though dressed like left-home people, are we the same as laypeople? Do we have useless idle thoughts every day? Do we lose our temper all the time? Are we jealous and obstructive? Do we hinder other people's cultivation? If this is the case, then we don't deserve laypeople's offerings or their respect. If we still accept these, then we should feel indebted inside.

我們修道人,要時刻注意,不可糊婼k塗在道場中混光陰,這樣接受在家人的供養,實在是大錯而特錯的事。

 

We cultivators should heed this at all times, so that we don't muddleheadedly dawdle in the Way-place. It would be a huge mistake to accept laypeople's offerings in such a way.

為什麼在家人要供養出家人,護出家人的法?因為出家人專心修道,沒有世俗人那麼多的妄想,那樣多的煩惱、妒忌。如果能這樣,對於在家人的恭敬和供養,才能受之無愧。如果不認真修行,甚至不如在家人的虔誠,那就沒有受人恭敬和供養的資格。這一點要深深覺悟,不可魚目混珠,在佛教堶捲V飯吃。

 

Why should the laypeople make offerings to and support left-home people? Because left-home people concentrate on cultivation. They don't have as much idle thinking, affliction, and jealousy as laypeople do. If you can be this way, then you'll be worthy of respect and offerings from laypeople. If you don't diligently cultivate, and aren't even as sincere as the laypeople, then you don't deserve their respect or offerings. You should understand this well. Don't pass fish eyes off as pearls, eating your meals but being idle within Buddhism.

在家人供養出家人的時候,也不可以有分別心、選擇心:「這位法師有修行,我要供養他;那位法師沒有道行,我不供養他。」不要有這種不正當的心理。無論在什麼地方,都應該供養三寶,不要挑三寶的錯,吹毛求疵。若是專找三寶的毛病,那是貢高我慢作怪,根本談不上護持三寶。

 

When making offerings to left-home people, laypeople shouldn't pick and choose. This Dharma Master cultivates, so I like to make offerings to him, that Dharma Master doesn't cultivate, so I won't make offerings to him. We should not have this kind of improper attitude. No matter where we are, we should always make offerings to the Triple Jewel, and not carp and pick on the Triple Jewel. If we always look at the Triple Jewel's faults, we are being arrogant and failing to protect the Triple Jewel.

我們在道場中不要造罪業,要多做功德,才能將以前的罪業抵消。首先應該懺悔,所謂「彌天大罪,一懺便消。」要如何懺悔呢?要在四眾面前,將罪業全盤托出,一五一十說個清楚,並發誓從今以後絕不再犯,這樣佛菩薩一定會寬恕你,替你了業。因為以前你是無心的,但是今後如果再犯,就是有意的,所謂「明知故犯」。若是這樣,你就算懺悔,也是沒有用的,這就成為定業,將來必定要受果報的。我們人不可以存著一種心理,想:「我白天造罪,晚上祈禱,那就無罪了。」這樣周而復始地造業,而繼續祈禱,成為例行公事,那將來的罪業,積得猶如須彌山那麼高,焉能不墮地獄呢?

 

We shouldn't create offenses in the Way-place; rather, we should create more merit and virtue to offset the offenses that we committed before. First of all, we should repent. It is said, Once repented of, great offenses will be eradicated. How do we repent? We should make a clean breast of all our offenses in front of the fourfold assembly and vow not to repeat those offenses. Then the Buddhas and Bod-hisattvas will forgive us and help us eradicate our karma, since the offenses were not committed intentionally.

However, if we deliberately commit the same offense again, repentance won't help. Our act will become fixed karma and in the future we will definitely receive the retribution. We shouldn't think that if we create offenses during the day, we can simply pray at night to eradicate these offenses, and so keep on creating more offenses while continuously praying, turning it into a routine. In the future, the offenses accumulated will be as high as Mount Sumeru, so how could one avoid falling into hell this way?

在我們的道場中,有十方諸佛的化身,有十方諸菩薩的化身,也有辟支佛、阿羅漢等諸聖人的化身,又有天龍八部在護法。我們在道場中,若儘找人家的麻煩,盡找人家的不對,這就等於找十方諸佛、菩薩、辟支佛、阿羅漢諸聖人的不對一樣。

 

In our Way-place, there are transformation bodies of Buddhas and Bodhisattvas of the ten directions, and transformation bodies of Pratyekabuddhas, Arhats, and other sages. There are also gods and dragons of the eightfold division. They are all here to protect the Dharma. If we constantly find fault with other people in the Way-place, that's equal to finding fault with all the Buddhas, Bodhisattvas, and sages.

在道場中一邊修行,一邊造業,修的沒有造的多,這就等於在銀行透支一樣,補不上差額,將來終會信用破產的。所謂:

 

If we cultivate in the Way-place on the one hand, and create karma on the other, and our cultivation is less than the offenses we create, this is just like overdrawing a bank account. If we cannot make up the deficit, we'll go bankrupt. It's said,

善惡兩條道,
修的修,造的造。

 

Good and evil are two diverging roads.
You can either cultivate the good,
Or commit offenses.

不要在道場中,只知道造惡的業,不知造善的業。要常找自己的不是,不要找人家的不對。如果專找人家的麻煩,障礙人家修道,不但對自己沒有好處,將來還要受果報,這後果不言可知。

 

Don't just create evil karma and neglect creating good karma in this Way-place. We should always examine our own faults and not denounce others. If we just harass others and obstruct them in their cultivation, then not only will there be no benefit for us, but in the future we will also receive the retribution. The consequences go without saying.

法界佛教總會 • DRBA / BTTS / DRBU

▲Top